| If Nermin knew the plan, Maya could have, too. | Если Нермин знала план, Майя тоже может знать. |
| Look, Maya, it's okay. | Послушай, Майя, всё хорошо. |
| You were after Maya all along. | Вам с самого начала нужна была Майя. |
| Maya only draws things that she's seen before. | Майя рисует только то, что видела раньше. |
| Maya hates me for no discernible reason. | Майя ненавидит меня по очевидным причинам. |
| The Maya, Garifuna and Xinca peoples are the authors of their cultural development. | З. Народы майя, гарифуна и ксинка являются творцами своего культурного развития. |
| The existence and value of the scientific and technological knowledge of the Maya and other indigenous peoples are recognized. | Настоящим признается наличие и ценность научно-технических знаний майя, а также знаний других коренных народов. |
| The context of the negotiations is a long campaign by Maya leaders to secure recognition of their lands. | Эти переговоры стали итогом долгой борьбы руководителей майя за признание за ними их земель. |
| The atlas is part of an effort to win legal protection for Maya land. | Этот атлас стал частью усилий по обеспечению правовой защиты земель майя. |
| The purpose of this project is to incorporate Maya languages into the administration of justice system. | В рамках данного проекта предусматривается охватить системой отправления правосудия диалекты языка майя. |
| Other significant ethnic groups include the Maya and Garinagu, residing mostly in the Toledo and Stann Creek Districts, respectively. | Другими крупными этническими группами являются индейцы майя и гаринагу, проживающие в основном в округах Толедо и Стэн-Крик, соответственно. |
| The initial centres of infection were situated very close to the Maya international air corridor. | Первоначальные очаги находились в непосредственной близости от международного воздушного коридора Майя. |
| This instrument provides for recognition of and respect for the languages of the Maya peoples. | В этом документе говорится о признании и уважении языков народов майя. |
| The Ministry also works with public and private schools to educate students about the spiritual beliefs and practices of the Maya. | Кроме того, министерство ведет работу в государственных и частных школах, знакомя учащихся с духовными традициями и обычаями майя. |
| Every Maya must learn to live with those various energies in order to fully benefit from them. | Каждый майя должен изучать эти различные виды энергии, если он хочет в полной мере ими пользоваться. |
| This case-study was also translated into Nahuatl, Maya and English. | Эта монография была также переведена на языки науатль, майя и английский. |
| The first two translations were in the Maya and Mexican Huasteca Hidalgense languages. | Первые два перевода были выполнены на языки майя и уастекский науатль. |
| In Guatemala the Constitution recognizes the customs, forms of social organization, and languages of the Maya indigenous groups. | В Гватемале Конституцией признаются обычаи, общественная организация и языки коренных народов майя. |
| Maya, Ron is going to the men's room. | Майя, Рон собирается в туалет. |
| Many blame the disappearance of the Maya on war, overpopulation and drought. | В исчезновении Майя многие винят войны, перенаселение и засуху. |
| On 10 July 2003, the Maya Room of the National Museum of Anthropology was reopened. | 10 июля 2003 года для посетителей вновь открылся зал майя в Национальном музее антропологии. |
| There are six Maya deputies in the Congress, three of them women. | Так, например, шесть представителей народов майя, в том числе три женщины, являются депутатами конгресса. |
| The Alcalde System is primarily found in Maya Villages in the southern most district of Belize. | Институт алькальдов существует в основном в деревнях индейцев майя в самом южном округе Белиза. |
| Several representatives of the Maya people in Guatemala stressed the importance of spirituality as the basic principle guiding indigenous peoples. | Ряд представителей народа майя из Гватемалы подчеркнули важность духовности в качестве основного принципа, которым руководствуются коренные народы. |
| (b) Six Maya Indian villages in Guatemala have also received support to install photovoltaic electrification. | Ь) оказание шести деревням индейцев майя в Гватемале помощи в создании системы электроснабжения с помощью фотоэлектрических батарей. |