Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Make - Производить"

Примеры: Make - Производить
A preliminary framework for integrated assessment modelling of particulate matter was available and the Centre for Integrated Assessment Modelling would make this available via the Internet to enable national experts to review data on costs and emissions. Была подготовлена предварительная структура для разработки моделей для комплексной оценки по твердым частицам, и Центр по разработке моделей для комплексной оценки представит ее через Интернет, с тем чтобы национальные эксперты могли производить обзор данных о затратах и выбросах.
Here - if we may make an additional suggestion - it may be useful for the Council, from time to time, to assess whether its calls, in press statements or presidential statements, have been heeded or ignored. Здесь - если нам можно выдвинуть дополнительное предложение - Совету могло бы быть полезно время от времени производить оценку, выполняются ли или игнорируются его призывы, содержащиеся будь то в его заявлениях для прессы или же в заявлениях его Председателя.
Some manufacturers do not always mark the weapons they make for their own national armed forces or for the armed forces of export clients, leaving the armed forces to mark such arms later, according to their own needs. Некоторые изготовители не всегда маркируют оружие, которое они производят для отечественных вооруженных сил или для вооруженных сил зарубежных импортеров, давая вооруженным силам возможность самим впоследствии производить маркировку такого оружия в соответствии со своими потребностями.
8 That current technologies make it possible to produce fresh water from sea water and fog, as well as to regenerate and reuse it, at reasonable prices and with less environmental impact. что нынешние технологии позволяют производить пресную воду из морской воды и тумана, а также регенерировать и повторно использовать ее по разумным ценам и при меньшем воздействии на окружающую среду,
In such cases, the United Nations would pay the seconded officers in accordance with the Staff Regulations and Staff Rules and would make appropriate adjustments to their United Nations remuneration in order to provide equity of treatment for officers. В такого рода случаях Организация Объединенных Наций могла бы производить оплату прикомандированным сотрудникам в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале и соответствующим образом корректировать их вознаграждение, выплачиваемое Организацией Объединенных Наций, чтобы обеспечить равные условия для сотрудников.
They should thus respect the existing laws and institutions and make changes only where necessary to meet their obligations under the law of occupation, to maintain public order and safety, to ensure an orderly government and to maintain their own security . Они должны, таким образом, уважать существующие законы и институты и производить изменения только тогда, когда это необходимо для выполнения их обязательств согласно законам оккупации, для поддержания общественного порядка и безопасности, для обеспечения упорядоченного управления и для поддержания своей собственной безопасности».
Why Make Many Parts When One Will Do? Зачем производить много деталей, если одной достаточно?
(c) Make the appropriate investment in the regular upkeep of the current infrastructure maintenance in order to avoid more costly solutions in the future; с) производить надлежащие капиталовложения для регулярной поддержки текущей деятельности по обслуживанию инфраструктуры, с тем чтобы избежать необходимости решения более дорогостоящих проблем в будущем;
[(b) Make a voluntary payment into a climate change fund or funds].] [Ь) производить добровольный взнос в фонд или фонды в области изменения климата].]
Maybe we could make energy. Может быть, мы могли бы производить энергию.
You can't make arrests. Не можете производить аресты.
Could you make a little more noise? Можешь производить еще больше шума?
We will make arrests. Мы будем производить аресты.
Workers of the enterprise on the new facing equipment which processes curvilinear surfaces will make figured furniture. Производить же фигурную мебель работники предприятия будут на новом облицовочном оборудовании, которое обрабатывает криволинейные поверхности.
Putting into operation new production one of the leading oil-refining enterprises of Bashkortostan will make its positions on Russian market even more durable. Новое оборудование позволит производить продукцию высокого качества, востребованную на отечественном и зарубежном рынке стекловолокна, а также снизить себестоимость и увеличить объемы производства. На "СТЕКЛОНиТе" рассчитывают, что в результате предприятие получит долгосрочные конкурентные преимущества и сможет расширить рынки сбыта.
Borrowers who could not make the higher payments once the initial grace period ended would try to refinance their mortgages. Заёмщики, которые знали, что будут не в состоянии производить более высокие выплаты после окончания первоначального льготного периода, планировали провести рефинансирование кредита, что было возможным благодаря постоянному росту цен на недвижимость.
The computer projecting programms let us make a calculation of the forces, acting on each cutter, and forecast the drilling bits resistance. Программы компьютерного моделирования позволяют производить расчет сил, действующих на каждый резец, и прогнозировать стойкость инструмента.
Zemeckis: They've been around for years. It's just that parents' groups have not let toy manufacturers make them. Их изобрели давно, но группа родителей не позволяла производить эти игрушки.
But now Hauksbee's machine could make electricity at the turn of a handle, and you could see it. Но теперь аппарат Хоксби мог производить электричество вращением рукоятки, и это можно было увидеть.
We can't make any cosmetic products! Мы не сможем ничего производить!
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars, and they're buying them as fast as we can make them. Военное ведомство раскупает прибор по 70 тысяч долларов за штуку так быстро, что мы еле успеваем производить.
Windside Wind Turbines will produce at least 50 % more electricity in a year than traditional propeller models. Many things make the Windside Wind Turbines extraordinary and their total life cost make them the best value for money. Когда другие генераторы ломаются из-за заморозков, обледенения, снега, или слишком сильного ветра, наши тербины продолжают производить электроэнергию.
It would be cheaper to purchase the goods in the United States, which would in turn make more funds available for projects. Кроме того, сложнее производить оплату покупок по причине невозможности пользоваться банками Соединенных Штатов или их филиалами.
Maybe we could make energy. Может быть, мы могли бы производить энергию.
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars, and they're buying them as fast as we can make them. Военное ведомство раскупает прибор по 70 тысяч долларов за штуку так быстро, что мы еле успеваем производить.