Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Make - Производить"

Примеры: Make - Производить
Can you make oxygen? OK. Расти, ты умеешь производить кислород?
Neither the United Nations Secretariat nor the bank holding letters of credit can make any payment arrangements in the absence of authentication documents. Ни Секретариат Организации Объединенных Наций, ни банк - держатель аккредитивов не могут производить никаких платежей в отсутствие документов, удостоверяющих поставку товаров.
The Bureau might make limited adjustments to the current budget between meetings of the Working Group; а) Президиум может производить ограниченные корректировки текущего бюджета в период между совещаниями Рабочей группы;
9.1 The Registrar may make prudent short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall inform the Tribunal and the Meeting of States Parties periodically of such investments. 9.1 Секретарь может осмотрительно производить краткосрочное инвестирование денежных сумм, не требующихся для удовлетворения безотлагательных потребностей, причем о таких инвестициях он периодически уведомляет Трибунал и Совещание государств-участников.
To receive discounts, it is enough to register and make all exchanges after authorization at the website in a form at the top of page. Для того, чтобы получать скидки, достаточно зарегистрироваться и производить все обмены после авторизации на сайте в форме вверху страницы.
In result, the database management system allows us to find and view digital copies of necessary negatives and make sampling according to all parameters of description. В результате, система, управляющая базой данных, позволяет находить и просматривать цифровые копии нужных негативов, производить выборку по всем параметрам описания.
This information allows us to determine the peak traffic times and make precise adjustments to avoid overload problems. Это позволяет нам вести статистику посещаемости сайта и производить соответствующие настройки во избежание проблем в часы пик.
If they expect their products to be used in the future, they had better make them safe through the deployment of advanced CCS technologies. Если они ожидают, что их продукция будет использоваться в будущем, им лучше производить ее безопасным путем размещения передовых технологий CCS.
We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. Мы никогда не встречали ни одного человека в мире, который может производить что-то, продавать это и следить за деньгами.
Tobacco plants can make millions of doses of vaccine in weeks instead of months, and it might just be the first healthy use of tobacco ever. Кусты табака могут производить миллионы доз вакцины за несколько недель, а не месяцев.
9.1 The High Commissioner may make short-term investments of moneys not immediately required in accordance with the investment policies of the United Nations and in consultation with the Secretary-General where practical. 9.1 Верховный комиссар может производить краткосрочное инвестирование денежных средств, в которых нет срочной потребности, в соответствии с инвестиционной политикой Организации Объединенных Наций и по согласованию с Генеральным секретарем в тех случаях, когда это практически возможно.
Furthermore, it is his intention to pay down the aggregate debt arrearage when Member States make substantial payments of their peacekeeping arrears. Кроме этого, он намеревается обеспечивать выплаты в погашение совокупной задолженности тогда, когда государства-члены будут производить значительные выплаты в погашение своих финансовых задолженностей по операциям по поддержанию мира.
The smooth contours of a van body make it difficult to establish the most accurate point from which to take measurements. Гладкие контуры кузова автомобиля-фургона затрудняют определение надлежащих точек, в которых следует производить измерения.
(b) Legislation shall make it possible for vehicles to be inspected on the road without warning. Ь) Законодательство должно разрешать производить контроль находящихся в эксплуатации транспортных средств без предупреждения.
With its help you may watch the status of several builds on different servers simultaneously and make any server start building. С ее помощью также можно наблюдать статус нескольких сборок на разных серверах одновременно и заставлять сервер производить сборки.
But we can make machines to do this work. Были созданы машины, способные производить такую работу.
The Board recommended, and UNFPA agreed, that UNFPA should not make advances before all parties have signed the project documents. Комиссия рекомендует и ЮНФПА соглашается не производить никаких авансовых выплат до тех пор, пока все стороны не подпишут проектную документацию.
It would make it possible to develop relevant agri-environmental indicator calculations. Это позволило бы производить расчеты значимых агроэкологических показателей.
One Party further proposed that members have facilitative skills that would enable them to share information, make recommendations and review progress. Одна Сторона также предложила, чтобы члены Комитета обладали посредническими навыками, которые обеспечивали бы им возможность обмениваться информацией, выносить рекомендации и производить обзор прогресса.
I promise, I make a fantastic third impression. Обещаю, я умею производить фантастическое... третье впечатление.
Consumers can make or receive mobile payments to and from a broad array of entities encompassing businesses, monthly payments to utility providers and government agencies. Клиенты могут отправлять или получать мобильные платежи при расчетах с самыми разными структурами, включая предприятия, и производить ежемесячную оплату коммунальных услуг и расчеты с государственными органами.
Colombia does not make extradition conditional on the existence of a treaty, but may extradite in accordance with domestic legislation on the basis of reciprocity. Колумбия не обусловливает выдачу наличием договора и может производить выдачу в соответствии с национальным законодательством на основе принципа взаимности.
MINUSTAH has decentralized the programme for the fiscal year 2005-2006, empowering the regional offices to assess requests and make decisions, thus making the programme more responsive. МООНСГ осуществила децентрализацию программы на 2005 - 2006 финансовый год, передав районным отделениям полномочия производить оценку заявок и принимать решения, что позволит программе более оперативно реагировать на возникающие потребности.
As part of this programme, the United States and the European Union also committed to streamline and make the multilateral non-proliferation, arms control, and disarmament machinery more responsive. В рамках этой программы Соединенные Штаты и Европейский союз также обязались производить рационализацию и повышать восприимчивость многостороннего механизма нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
If you do not trust the Internet, you can make deals via the phone. Если Вы не доверяете Интернету, то можете в полном объёме производить операции по телефону.