Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Высказать

Примеры в контексте "Make - Высказать"

Примеры: Make - Высказать
They should be able to comment on proposals and if necessary make formal objections on draft plans and appeals against planning decisions. Они должны иметь возможность высказать свои замечания по предложениям и, при необходимости, сформулировать официальное возражение по проектам планов и подать обжалование в отношении решения, касающегося планирования.
I think you guys make some really interesting points, points that I respect, but I will say this. Парни, я думаю, что есть несколько интересных моментов, которые я уважаю, но собираюсь высказать.
We believe it essential that the United Nations not only make its voice heard, but also make the proposals, views and positions of all Member States known so as to ensure an effective and equitable response to the financial crisis. Мы считаем очень важным, чтобы Организация Объединенных Наций была бы не только услышана, но и могла внести предложения, высказать мнения и позиции всех государств-членов, с тем чтобы эффективным и соразмерным образом отреагировать на финансовый кризис.
That said, I wonder whether any delegation wishes to put forward any comment or make any statement. Ну а теперь мне хотелось бы спросить, не желает ли какая-либо делегация высказать какие-то комментарии или сделать какое-то заявление.
I think it would be only fair to give all a chance to express their concerns and make their comments and suggestions. Я думаю, что было бы справедливо дать всем им возможность высказать свои озабоченности, замечания и предложения.
The Committee could, however, make observations based on practice, which were useful for States and in some cases expressed new points of view. Однако Комитет мог бы высказать основанные на практике замечания, полезные для государств, и в некоторых случаях выразить новую точку зрения.
And it's perhaps in that context I will just make a few general remarks to take a step back. И вот, пожалуй, в этом контексте мне просто и хотелось бы высказать несколько общих замечаний в порядке небольшого отступления.
Even though we believe that the main problem is more political than administrative, let me make some concrete proposals that we believe could be useful in our debate. Несмотря на то, что мы считаем, что главная проблема носит скорее политический, чем административный характер, позвольте мне высказать ряд конкретных предложений, которые, по нашему мнению, могли бы быть полезными в ходе нашей дискуссии.
So I felt like it was time to actually just say something and be aggressive but make a point with our music. Поэтому я почувствовал, что пришло время просто сказать что-то и быть агрессивным, но высказать свою точку зрения через нашу музыку.
But can I make a suggestion, Booth? Но могу я высказать предложение, Бут?
I had not put myself down to speak, but having listened to Ambassador Zahran, I thought I should make one or two remarks. Я не записывался для выступления, но, выслушав посла Захрана, я подумал, что мне следует высказать одно-два замечания.
I will be ready to recommend to the Security Council a positive response to any reasonable request the parties may make for international monitoring mechanisms as may be appropriate. Я буду готов рекомендовать Совету Безопасности дать позитивный ответ на любую разумную просьбу, которую стороны могут высказать в отношении международных контрольных механизмов, когда это будет уместно.
Towards the end of the discussion, Committee members summarize their observations on the report and the discussion itself and may also make suggestions and recommendations. На заключительном этапе обсуждения члены Комитета резюмируют свои замечания по докладу и самому обсуждению и могут также высказать предложения и рекомендации.
Now in the future we'll be receiving the text... a week in advance of airtime so that we can all make revisions. В дальнейшем мы будем получать текст за неделю до эфира, чтобы все могли высказать свои замечания.
Pardon, sir, but may we make a personal observation? Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
It might also make suggestions relating to a future constitution, which would take account of the situation in Rwanda, and also in Burundi. Он мог бы также высказать предложения относительно будущей конституции, которая учитывала бы положение не только в Руанде, но и в Бурунди.
The Committee must also examine in detail the Statutes of the International Criminal Court and make its views known on the document, as appropriate. Комитет должен также подробно изучить Статут Международного уголовного суда и в надлежащей форме высказать свою точку зрения в отношении этого документа.
With these factors in mind, the Co-Chairs would make the following recommendations for follow-up in 2002-2003: Памятуя о вышеизложенных факторах, сопредседатели хотели бы высказать следующие рекомендации в отношении последующей деятельности на 20022003 годы:
However, many of the observations he would make were also applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda. Но, тем не менее, многие замечания, которые он намерен высказать, применимы в равной степени к Международному уголовному трибуналу по Руанде.
Let me at this stage make a few remarks of a procedural as well as of a substantive nature. Теперь позвольте мне высказать ряд соображений как процедурного характера, так и по вопросам существа.
The agreement reflected in the annex to resolution 2002/91 has a significant bearing on any recommendations that the Bureau may make in accordance with decision 2002/115. Соглашение, отраженное в приложении к резолюции 2002/91, имеет прямое отношение к любым рекомендациям, которые Бюро, возможно, пожелает высказать в соответствии с решением 2002/115.
Mr. KIKUCHI: May I make a few comments on the scope of the treaty? Г-н КИКУЧИ: Позвольте мне высказать несколько замечаний по сфере охвата договора?
"GONGOs" undermined and politicized dialogue within the Commission on Human Rights; the Special Representative might usefully make recommendations in that regard. Государственные неправительственные организации подрывают и политизируют диалог в Комиссии по правам человека; Специальный представитель могла бы высказать полезные рекомендации в этой связи.
May I pick up for comment just a few main concepts, which I think could make a contribution to the discussions at this Millennium Summit. Позвольте мне высказать ряд замечаний лишь по некоторым основным концепциям, которые, как мне представляется, могли бы послужить вкладом в дискуссии, проходящие на данном Саммите тысячелетия.
Additionally, host Governments were invited to comment and make suggestions on any aspect of the integration experience and to provide specific proposals to improve the functioning of the integrated information centres. Кроме того, правительствам принимающих стран было предложено высказать свои замечания и соображения по всем аспектам объединения и выдвинуть конкретные предложения по улучшению функционирования объединенных информационных центров.