Any State may at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession make reservations in respect of the following... |
Любое государство может во время подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения высказать оговорки в отношении следующего... |
Let me make a few comments and suggestions with regard to the University's current programmes and activities. |
Позвольте мне высказать ряд замечаний и предложений относительно нынешней программы и деятельности Университета. |
I see none. I shall now make some closing remarks. |
Желающих нет, и поэтому сейчас я намерен высказать несколько заключительных замечаний. |
He therefore trusted that he might make a few suggestions which were neither original nor radical, but contained elements that merited serious consideration. |
Поэтому он считает возможным высказать несколько предложений, которые, не будучи оригинальными или радикальными, содержат, тем не менее, элементы, заслуживающие серьезного рассмотрения. |
Let me make three short remarks. |
Позвольте мне высказать три кратких замечания. |
I will now make a few remarks from the national perspective of Sierra Leone. |
Теперь мне хотелось бы высказать некоторые замечания с точки зрения национальной позиции Сьерра-Леоне. |
I will make a few additional remarks on some points to which France attaches special importance. |
Хочу высказать ряд дополнительных комментариев по некоторым вопросам, которым Франция придает особое значение. |
Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. |
С учетом его пожелания, выраженного по окончании этих неофициальных заседаний, я хотел бы высказать ряд конкретных замечаний, касающихся рассматриваемых вопросов. |
Let me now make a couple of observations regarding the Liberia Sanctions Committee established pursuant to resolution 1521. |
Позвольте мне высказать сейчас несколько замечаний по поводу Комитета по санкциям в отношении Либерии, учрежденного согласно резолюции 1521. |
Allow me to simply make a few points. |
Позвольте мне просто высказать несколько замечаний. |
Let me make some comments on the United Nations role in East Timor this year and beyond independence. |
Позвольте мне высказать ряд замечаний относительно роли Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в этом году и в период после обретения независимости. |
Let me make one other observation on the political process, concerning the issue of minority rights. |
Позвольте мне высказать еще одно замечание в отношении политического процесса, касающееся вопроса о правах меньшинств. |
Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. |
Но прежде позвольте мне высказать несколько соображений относительно разоружения и контроля над вооружениями в нынешнем мире. |
I will come back to this, but let me first make a number of general observations concerning nuclear disarmament. |
К этому я еще вернусь, но сначала позвольте мне высказать ряд общих замечаний относительно ядерного разоружения. |
ISAR served as a forum where government delegates could make their views known. |
МСУО служит форумом, на котором представители правительств могут высказать свою точку зрения. |
Let me make just a few very simple points. |
Позвольте мне высказать ряд простых замечаний. |
Finally, the asylum-seeker can make his final comments on the case. |
В заключение проситель убежища может высказать свои окончательные замечания по существу дела. |
Let me further make some brief comments on mobile facilities, as there is currently much media attention devoted to this issue. |
Далее, я хотел бы высказать несколько кратких замечаний относительно передвижных установок, поскольку в настоящее время в средствах массовой информации этому вопросу уделяется большое внимание. |
More specifically, with respect to the accusations made against certain members of the Congolese executive, my Government would make the following observations. |
Более конкретно, что касается обвинений против определенных членов конголезской исполнительной власти, то мое правительство хотело бы высказать следующие соображения. |
The draft resolution would be submitted to the General Assembly, at which time all delegations would have an opportunity to propose amendments and make comments. |
Проект резолюции будет представлен Генеральной Ассамблее, когда всем делегациям будет предоставлена возможность предложить поправки и высказать свои замечания. |
United Nations Members that have wished to ask questions or make comments and suggestions have taken the opportunity to do so. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций, которые хотели задать вопросы или высказать замечания и предложения, уже имели возможность это сделать. |
The President: Allow me to now make a few remarks at the end of this debate. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне в заключение текущих прений высказать несколько замечаний. |
Delegations were encouraged make any further comments that they might have to these documents, but none were made. |
Делегациям было предложено высказать любые их возможные дополнительные замечания по этим документам, однако никаких замечаний высказано не было. |
Two contrasting observations may be made, however, regarding any possible contribution that the Facility might make to a mercury financial mechanism. |
Однако в отношении возможного вклада Фонда в финансовый механизм по ртути можно высказать два диаметрально противоположных соображения. |
In addition, let me make the following points that are of particular importance to my country. |
Кроме того, позвольте мне высказать следующие замечания, которые имеют особое значение для моей страны. |