| The Working Group may wish to discuss and make recommendations on how to take these issues into consideration in its work. | Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить эти вопросы и высказать рекомендации относительно того, каким образом учитывать их в своей работе. | 
| Let me just make two points now. | А сейчас позвольте мне высказать два тезиса. | 
| I would make two or three general points on that. | Я хотел бы высказать два-три общих тезиса на этот счет. | 
| I shall now make some brief remarks on our Organization and its agenda in the immediate future. | А сейчас я хотел бы высказать несколько коротких соображений в отношении нашей Организации и ее повестки дня на ближайшее будущее. | 
| Let me now make a few comments on the role of the Organizational Committee. | Теперь позвольте мне высказать несколько замечаний относительно роли Организационного комитета. | 
| Let me finally make a few comments on the recent parliamentary elections. | В заключение я хотел бы высказать несколько замечаний по поводу недавно проведенных парламентских выборов. | 
| Having said that, let me make a few observations on the way ahead. | Кроме того, я хотел бы высказать некоторые соображения относительно дальнейшей работы. | 
| Let me therefore only make a few additional remarks on issues other than nuclear weapons. | И поэтому позвольте мне лишь высказать несколько дополнительных замечаний по иным проблемам, нежели проблемы ядерного оружия. | 
| Let me make a general comment and then I will revert to some issues of our working methods. | Позвольте мне высказать общий комментарий, а потом я вернусь к некоторым проблемам наших методов работы. | 
| Let me make three brief comments in this respect. | Позвольте мне высказать три кратких комментария в этом отношении. | 
| Let me make a few comments on the two Conventions we are discussing. | Я хотел бы высказать ряд замечаний в связи с обеими обсуждаемыми нами конвенциями. | 
| Let me make a few further remarks. | Позвольте мне высказать несколько дополнительных замечаний. | 
| The discussion evolved around these topics and offered delegates and speakers the opportunity to elaborate on issues and make more specific remarks. | Дискуссия, посвященная этим темам, позволила делегатам и докладчикам более подробно обсудить насущные проблемы и высказать более конкретные замечания. | 
| We will have a first plenary meeting to discuss this again in a formal setting where you can make more general remarks next week. | Мы проведем первое пленарное заседание на следующей неделе, чтобы обсудить это вновь в официальном формате, где вы сможете высказать дополнительные замечания общего порядка. | 
| Actually, can I just make a point? | ообще-то, могу € высказать точку зрени€? | 
| With respect to the needs identified by the General Assembly in resolution 59/283, the Secretary-General would make the following comments: | Что касается потребностей, определенных Генеральной Ассамблеей в резолюции 59/283, то Генеральный секретарь хотел бы высказать следующие замечания: | 
| Another general comment that we feel we should make concerns the correlation between the recommendations contained in the report and their implementation by Member States. | Следующим замечанием общего характера, которое, по нашему мнению, мы должны высказать, касается взаимосвязи между содержащимися в докладе рекомендациями и их реализацией государствами-членами. | 
| Let me make a few brief remarks on the United Nations Conference on Disarmament Issues I attended last week in Japan, for your information. | Позвольте мне, в порядке вашей информации, высказать несколько кратких замечаний относительно Конференции Организации Объединенных Наций по разоруженческим проблемам, которую я посетил в Японии на прошлой неделе. | 
| Before I adjourn the meeting, let me make some concluding remarks. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы подвести итоги и высказать ряд соображений. | 
| I shall now make some observations on the recommendations of the Secretary-General on the prevention of conflict. | Сейчас я хотел бы высказать несколько замечаний, касающихся рекомендаций Генерального секретаря по предотвращению конфликтов. | 
| I will make a few additional remarks concerning the political process and the economy. | Сейчас я хотел бы высказать несколько дополнительных замечаний, касающихся политического процесса и экономики. | 
| The Meeting will also be asked to comment and make recommendations on these items. | Совещанию будет также предложено высказать свои замечания и внести рекомендации по этим вопросам. | 
| In the present note, the Special Rapporteur will make some observations and suggestions in this regard. | В настоящей записке Специальный докладчик хотел бы сделать несколько замечаний и высказать ряд соображений по этому поводу. | 
| The Ombudsman cannot change the decisions of an authority, but can express criticism and make recommendations. | Омбудсмен не может изменить решения органов власти, но может высказать критические замечания и внести рекомендации. | 
| Here, the least developed countries can make their voices heard. | В этой связи наименее развитые страны получат возможность высказать свои мнения. |