Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Majority - Большая часть"

Примеры: Majority - Большая часть
The new movements, which are supported by the majority of those who are excluded, are not welcome. Не приемлют они и новые движения, сторонниками которых выступает большая часть маргинализированного населения.
The majority of the interventions will be completed in 2009. Большая часть этих мероприятий будет осуществляться в течение 2009 года.
Furthermore, a majority of the board of governors of the Kolbe Foundation are appointed by the Government. Кроме того, большая часть членов Совета управляющих фонда "Колбе" назначается правительством.
And the majority of that stuff became Jupiter. Большая часть материи ушла на Солнце, остальное пошло на Юпитер.
The majority of these activities are financed from the secretariat's Regular Budget (RB) assigned to the Division on Trade and Sustainable Land Management. Большая часть такой деятельности финансируется за счет средств из регулярного бюджета (РБ) секретариата, выделяемых Отделу торговли и устойчивого землепользования.
The majority of this population group is inactive (78%), and only 18% is employed. Большая часть этой группы не относится к категории экономически активного населения (78%), трудоустроены лишь 18%.
It was noted that it should be kept in mind that the majority of the population in many developing countries has limited access to information technologies. Было отмечено, что следует иметь в виду, что большая часть населения во многих развивающихся странах имеет ограниченный доступ к информационным технологиям.
The majority of the attacks worldwide in 2012 were reported to have occurred or have been attempted in port areas. Большая часть нападений по всему миру в 2012 году была совершена (или их пытались совершить) в портовых зонах.
At the time of writing, the majority of unexpended resources have been programmed and will be delivered in future years. На момент составления доклада большая часть неизрасходованных ресурсов была уже распределена по программам и будет освоена в предстоящие годы.
This is particularly the case in countries where agriculture is an important economic activity and where the majority of the poor live in rural areas. Это особенно важно в тех странах, где сельское хозяйство представляет собой важный вид экономической деятельности и где большая часть населения проживает в сельских районах.
The majority of the 2.6 billion people worldwide, who are without access to basic sanitation, live in Asia. Большая часть из 2,6 млрд. человек во всем мире, у которых нет доступа к базовой санитарии, проживает в Азии.
Inequality is growing in many countries, and a majority of the world's poor children now live in middle-income countries. Уровень неравенства растет во многих странах, и большая часть бедных детей в мире приходится на страны со средним доходом.
In Uganda the majority of the population lives in rural areas, and they depend on agricultural products/activities for their livelihood. В Уганде большая часть населения живет в сельских районах и обеспечение источников средств к существованию здесь зависит от сельскохозяйственной продукции/деятельности.
Those studies revealed that the majority of businesses operating in Morocco considered corruption in the public sector to be a significant obstacle to the development of their operations. Эти исследования показали, что большая часть делового сообщества, осуществляющего деятельность в Марокко, рассматривает коррупцию в публичном секторе как существенное препятствие развитию их деятельности.
The majority of workers in the most vulnerable sectors: domestic work, garment, workers in subsistence farming, are women. Кроме того, на женщин приходится большая часть работников в наиболее уязвимых секторах - домашняя работа, производство одежды и натуральное сельское хозяйство.
The United Nations Democracy Fund provided financial support to 18 new projects during the review period, the majority of which were implemented by local civil society organizations. Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) предоставил в отчетный период финансовую поддержку 18 новым проектам, большая часть которых осуществлялась местными организациями гражданского общества.
Because of the job they are engaged in, the great majority of victims are present in Switzerland illegally. Занимаясь оплачиваемой деятельностью, большая часть жертв находится в Швейцарии незаконно.
Given the threat of deadly violence a large majority of the Communist Party faction in the Verkhovna Rada of Ukraine moved to the Crimea or Russia. Из-за опасений за свою жизнь в Крым или Россию переехала большая часть депутатов из фракции КПУ в Верховной Раде Украины.
Since the Constitution entered into force only on 3 July 1992, the majority of such restrictive laws have yet to be adopted and, as a result, the majority of rights and liberties are entirely unrestricted. Поскольку Конституция вступила в силу только З июля 1992 года, большая часть ограничительных законов еще не разработана, в результате чего большинство прав и свобод ничем не ограничено.
The majority of land administration services in the participating countries are financed from fees, and the majority of payments return to the State budgets or to public institutions. Большинство услуг по управлению земельными ресурсами в странах-респондентах финансируются за счет сборов, а большая часть полученных средств возвращается в государственные бюджеты или в бюджеты государственных учреждений.
Desert and steppes occupy the majority of the territory with forests accounting for less than 10 percent. Большая часть ее территории приходится на пустыню и степи, а лесные массивы покрывают менее 10% площади.
According to surveys the majority of the population (49 per cent) believes that sporting activities are equally widespread among women and men. Согласно данным опросов, большая часть населения (49 процентов) считает, что занятия спортом в равной степени распространены среди женщин и мужчин.
Since majority of Solomon Islanders live in villages, which are dispersed across numerous islands makes it very difficult to provide cost effective health services to isolated areas and outer islands. Поскольку большая часть населения Соломоновых Островов проживает в селах, разбросанных на многочисленных островах, это очень осложняет предоставление медицинских услуг жителям изолированных районов и отдаленных островов с наименьшими затратами.
The majority of the support staff assigned to the various sections of the Programme Support and Management Services will be financed from such resources. За счет этих ресурсов будет финансироваться большая часть расходов по вспомогательному персоналу различных подразделений Отдела вспомогательного и управленческого обслуживания программы.
In the period 2004-2009, research showed that the majority of the Indonesian work force was working in the agricultural sector. Исследования показали, что в 2004-2009 годах большая часть рабочей силы в Индонезии была занята в сельском хозяйстве.