Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Majority - Большая часть"

Примеры: Majority - Большая часть
The majority of violations are related to rental of office space and accommodation, reaching 69 per cent of the total expenditures reported for the 1993 to 2001 period, or 94 per cent of the total with the exclusion of the combined Forces. Большая часть нарушений касается аренды служебных и жилых помещений, оплата которой составляет 69 процентов от общей суммы расходов в течение периода 1993-2001 годов или 94 процента от общей суммы, за исключением объединенных сил.
Therefore, taxi company profits tend to stay local, while access economy profits, the majority of the money goes to the local driver, a portion of the profits flow out of the local community. Таким образом, прибыль компаний такси, как правило, остается локальной, в то время как прибыль от доступа к экономике, большая часть денег идет местному водителю, часть прибыли уходит из местного сообщества.
The majority of the electricity was produced by regional private companies, or by companies linked to other industrial bodies, that were both local and regional, by exploiting the specific characteristics of the territory: its hydrogeological resources. Большая часть электричества производилась региональными частными компаниями или компаниями, связанными с другими промышленными организациями, как местными, так и региональными, благодаря специфике территории, а именно наличию гидрогеологических ресурсов.
Many of the scenes leading up to the battle with the White Walker army were filmed in Iceland, but the majority of the episode's battle sequence was filmed in a quarry in Belfast, Northern Ireland. Множество сцен, ведущих к битве с армией Белых Ходоков, было снято в Исландии, но большая часть сцен битвы эпизода была снята в карьере в Белфасте, Северной Ирландии.
Solid representation of companies from around the globe includes more than 40 companies from Europe and three dozen from Pacific Rim countries with the majority of international support coming from more than 105 Canadian companies. Солидное представительство компаний со всего мира включает в себя более 40 компаний из Европы и три дюжины из стран тихоокеанского бассейна, тогда как большая часть международной поддержки исходит из более чем 105 канадских компаний.
On September 19 (October 2), 1917, the Democratic Conference adopted a resolution against the creation of a government in coalition with the cadets, and the majority of the Social Revolutionaries and Mensheviks voted against the coalition. 19 сентября (2 октября) 1917 года Демократическое совещание приняло резолюцию против создания правительства в коалиции с кадетами, причём против коалиции голосовала большая часть эсеров и меньшевиков.
Following the purchase of Digital by Compaq the majority of the Alpha products were placed with API NetWorks, Inc. (previously Alpha Processor Inc.), a private company funded by Samsung and Compaq. Последовавшая покупка компании Digital компанией Compaq привела к тому, что большая часть производства продукции, использовавшей Alpha, было передано компании API NetWorks, Inc. (ранее называвшейся Alpha Processor Inc.), частной компании, основанной Samsung и Compaq.
The majority of information needed to implement fully the plan is at hand - both sides are aware of the information still needed to complete the requirements of annex 2 and annex 3 of the IAEA plan. Большая часть информации, необходимой для полного осуществления плана, имеется в наличии, и обеим сторонам известно, какая информация еще необходима для выполнения требований, содержащихся в приложении 2 и приложении 3 к плану МАГАТЭ.
From January to November 1998, altogether 882 complaints were received, 747 of which were accepted, while another 155 were considered inadmissible. Of 482 complaints relating to incidents which occurred in 1998, the majority were complaints of violations of the right to life. В общей сложности с января по ноябрь 1998 года было получено 882 жалобы, из которых 747 оказались приемлемыми и 155 - неприемлемыми. 482 жалобы касались событий, которые произошли в 1998 году, при этом большая часть из них касалась случаев нарушения права на жизнь.
Since the majority of OFDI by SMEs is in the form of joint ventures, it is important that host countries encourage the development of their SME sector so that local enterprises have the capability to form strategic alliances or joint ventures with investing SMEs from abroad. Поскольку большая часть ПИИ, вывозимых МСП, приходится на совместные предприятия, важно, чтобы принимающие страны поощряли развитие своего сектора МСП, с тем чтобы местные предприятия имели возможности для создания стратегических союзов или совместных предприятий с инвестирующими зарубежными МСП.
Statistical data for 2000 show that the majority of requests are for one child, over 24 per cent are for two children, and over 3 per cent are for three, four and five children. Статистические данные свидетельствуют о том, что большая часть заявлений касается выплат на одного ребенка, свыше 24% - на двух детей и свыше 3% - на трех, четырех и пяти детей.
The majority of the 365 cases reported in the past occurred between 1974 and 1981. Ninety-eight of those cases took place in the context of rural guerrilla warfare that was waged in the mountains and villages of the State of Guerrero during the 1970s and early 1980s. Большая часть из 365 случаев, о которых сообщалось в прошлом, имели место в 1974-1981 годах. 98 из этих случаев произошли в период боевых действий против сельского повстанческого движения в горах и деревнях штата Герреро в 70-х годах и начале 80-х годов.
Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. Поэтому Парагвай стремится направлять имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы в сферы, в которых особо остро ощущается необходимость проведения социально-экономических преобразований, в частности в сферу образования и здравоохранения, в которую в настоящее время на удовлетворение этих нужд выделяется большая часть бюджета Парагвая.
The proportion of the population whose mothers have studied is 5.5 per cent (the majority of those children being female). в среднем у 5,5 процента никарагуанских детей матери являются учащимися (при этом большая часть таких детей - девочки).
Yet the bitter fact remained that the majority in the world did not have access to United Nations information services; information on the United Nations was most plentiful where it was least needed, and vice versa. Вместе с тем, по-прежнему вызывает сожаление тот факт, что большинство стран мира не имеют доступа к информационным услугам Организации Объединенных Наций; большая часть информации об Организации Объединенных Наций находится там, где она меньше всего нужна, и наоборот.
In absolute numbers, among 239 deaths in 1998, the majority represents men, 45 per cent of whom were between 21-30 years old, 42 per cent over 30 years old and a 13 per cent under 21 years old. В абсолютном выражении из 239 смертных случаев, зарегистрированных в 1998 году, большая часть приходилась на мужчин, в том числе 45% - в возрасте 21-30 лет, 40% - старше 30 лет и 13% - моложе 21 года).
Although all sides involved in the armed conflict planted landmines during the war, the majority of the landmines were planted indiscriminately over most of the country by former Soviet forces and the pro-Soviet Afghan Government during the years of Soviet occupation of the country. Хотя в ходе войны наземные мины устанавливали все стороны, участвовавшие в этом вооруженном конфликте, большая часть противопехотных мин на неизбирательной основе была установлена на большей части территории страны советскими войсками и просоветским правительством Афганистана в годы советской оккупации нашей страны.
By 2030, a majority of the region's population is projected to be living in urban areas, with the population projected to reach 2.3 billion people, an increase of about 700 million in just 15 years. К 2030 году большая часть населения региона, согласно прогнозам, будет проживать в городах, причем численность городского населения, по прогнозам, достигнет 2,3 млрд. человек, то есть увеличится примерно на 700 млн. всего за 15 лет.
It is also concerned that currently the majority of breastfeeding information is available only online and mothers have no access to breastfeeding information through other means and there is a lack of awareness and education on the importance of breastfeeding. Он также обеспокоен тем, что в настоящее время большая часть информации о грудном вскармливании доступна лишь в Интернете и матери не имеют иных средств доступа к информации о грудном вскармливании, а также отсутствием понимания важности грудного питания и просветительской деятельности в этом отношении.
In order to decrease reliance on a small number of donors for the majority of UNFPA income, UNFPA will seek to maintain the broad range of the UNFPA donor base and to increase contributions from countries that are not among the top donors to UNFPA. В целях изменения ситуации, при которой большая часть поступлений приходится на ограниченное количество организаций-доноров, ЮНФПА будет стремиться сохранить широкую базу организаций-доноров и увеличивать суммы взносов стран, не входящих в число крупнейших доноров фонда.
The year 2009 was proclaimed in Uzbekistan as the Year of rural development and improvement since the majority of Uzbekistan's population (over 50 per cent) lives in rural localities and the country's further growth depends on the future of the rural sector. 2009 год объявлен в Узбекистане Годом развития и благоустройства села, поскольку большая часть населения Узбекистана (более 50%) живет в сельской местности и дальнейшее процветание страны зависит от будущего села.
The majority of Liberia's rough diamond exports go to States members of the European Union, which accounts for over 14,000 carats and over $13 million of the total exports in terms of carats and value. Большая часть экспорта либерийских необработанных алмазов идет в государства - члены Европейского союза, на которые по весу в каратах и стоимости приходится более 14000 каратов и более 13 млн. долл. США от общего объема экспорта.
In 2007, the majority of sentenced prisoners had been convicted for crimes against property (2910), closely followed by crimes related to drugs (2524) and crimes against people (2454). В 2007 году большая часть осужденных отбывала наказание за имущественные преступления (2910); затем вплотную следовали преступления, связанные с наркотиками (2524) и с посягательствами на человека (2454).
On the other hand, the majority of the poor, especially in rural areas, are left to market forces, and medical expenditure is the second highest cause of rural indebtedness. С другой стороны, большая часть беднейшего населения, особенно в сельских районах, оставлена на произвол рыночных механизмов и растущих расходов на медицину, что является второй основной причиной долговой кабалы населения сельских районов.
The majority of environmental information is also considered "public information", which means that relevant provisions of the Law on Public Access to Information apply in cases of refusals of information requests. Большая часть экологической информации также считается "общественной информацией": это означает, что в случаях отказа в просьбе о предоставлении информации применяются соответствующие положения Закона о доступе общественности к информации.