| But the majority of the world neither benefits from capitalism nor from democratic systems. | Большая часть мира не получает преимуществ ни от капиталистической, ни от демократических систем. |
| The great majority of organisms on Earth remain unknown to science. | Большая часть организмов на Земле остаётся неизвестными науке. |
| Good news, the majority of the nation's networks are fully operational. | Хорошие новости, большая часть сетей в стране функционирует в полном объёме. |
| The private sector already employs the majority of the work force. | В частном секторе занята уже сейчас большая часть нашей рабочей силы. |
| Although Dutch is the official language of instruction, the great majority of the Aruban population normally speak Papiamento. | Хотя официальным языком обучения является голландский, большая часть населения на Арубе обычно говорит на языке папиаменто. |
| It was this event that provided the majority of data on orbital debris during the mission. | Именно благодаря этому в ходе полета была получена большая часть данных об орбитальном мусоре. |
| There are indications, however, that a majority of beneficiaries are not productively investing these funds. | Однако имеются данные, указывающие на то, что большая часть бенефициаров не осуществляет эффективного вложения этих средств. |
| The subsidy covers staff salaries as well as the majority of operating expenses. | За счет субсидий выплачиваются оклады персоналу, а также покрывается большая часть оперативных расходов. |
| The majority of the world's poor lived in the developing world, where agricultural activity made a substantial contribution to their daily subsistence. | Большая часть бедноты проживает в развивающихся странах, в которых сельскохозяйственная деятельность способствует обеспечению их повседневного существования. |
| The 12 banks in the Federal Reserve hold a majority of the country's gold. | В 12-ти банках национального резерва хранится бОльшая часть золотого запаса страны. |
| The majority of UNHCR activities relate to mine awareness, but in exceptional circumstances may extend to mine clearance and surveying. | Большая часть деятельности Управления связана с повышением информированности о минах, но при исключительных обстоятельствах она может охватывать разминирование и минную разведку. |
| At present the majority of persons undergoing treatment are from the Middle East. | В настоящее время большая часть лиц, проходящих лечение в ЦР, прибыла из регионов Ближнего Востока. |
| A recent census showed that the majority of Montserratians wished to remain on the island. | Последняя перепись населения показала, что большая часть жителей Монтсеррата желает остаться на острове. |
| The majority of hospitals are public-law institutions and receive considerable subsidies from the public authorities. | Большая часть больниц представляет собой публично-правовые учреждения и пользуется значительными субсидиями со стороны государственных структур. |
| The majority of his people were forced to relocate to places with which they were unfamiliar. | Большая часть его народа была вынуждена переехать в незнакомые места проживания. |
| The majority of the new problems created by changing governance systems for housing are experienced at the local level in the municipalities. | Большая часть новых проблем, создаваемых изменением системы руководства жилищным строительством, проявляется на местном, муниципальном уровне. |
| The majority of people with severe disabilities are unemployed and most of them have never held steady jobs. | Большая часть лиц с тяжелыми формами инвалидности - безработные, а большинство из них постоянной работы не имело никогда. |
| The majority of them have occurred in the Government-controlled southern part of the country. | Большая часть из них имела место в южной части страны, контролируемой правительством. |
| The majority of these children are female. | Большая часть этих детей - девочки. |
| A majority of the planet share that sentiment. | Большая часть населения земли... разделяют эту мысль. |
| The majority of the technical comments raised were addressed and IADC decided that further internal technical study and consultation were required. | Была рассмотрена большая часть высказанных замечаний технического характера, и МККМ постановил, что необходимо провести дополнительное внутреннее техническое исследование и консультации. |
| The majority of the comments received from India and the Russian Federation were discussed. | Была обсуждена большая часть замечаний, полученных от Индии и Российской Федерации. |
| The majority of the cutbacks have occurred in rural areas. | Большая часть сокращений приходится на сельскую местность. |
| The large majority of delegations included representatives from capitals. | Большая часть делегаций включала представителей столиц. |
| The majority of the Haitian people live under very precarious conditions. | Большая часть народа Гаити живет в очень нелегких условиях. |