| Belize had a low population density, with the majority of the population residing in rural areas, including at remote locations. | Белиз имеет низкую плотность населения, большая часть которого проживает в сельских районах, в том числе в удаленных уголках страны. |
| The majority of the funds go to non-governmental partners, while funds are also provided to governments and United Nations country teams. | Большая часть средств предоставляется неправительственным партнерам, однако средства выделяются также правительствам и страновым группам Организации Объединенных Наций. |
| While the majority of the sales of tourism products and services still happen off-line, travel-related Internet usage continues to grow at a rapid rate. | Хотя большая часть продаж туристических товаров и услуг все еще осуществляется вне сети, использование Интернета в целях организации путешествий продолжает быстро расширяться. |
| From the research shown by the industry it seemed to them that the majority of produce could reach the values they had proposed. | С учетом результатов исследования, проведенного в отрасли, представляется, что большая часть продуктов может соответствовать предложенным ею значениям. |
| The information that is available about Japan suggests that the majority of the mileage is performed on secondary roads, including urban roads. | Информация относительно положения дел в Японии дает основания полагать, что большая часть пробега приходится на второстепенные дороги, включая городские. |
| As can be seen in the above table, the majority of the Greek national minority in Albania lives in the southern districts of Saranda, Delvina and Gjirokastra. | Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, большая часть греческого национального меньшинства проживает в Албании в южных округах Саранда, Дельвина и Гирокастра. |
| The representative of the Russian Federation added that, in his view, the majority of divergences listed in WP.-145-11 involved technical conditions of vehicles. | Представитель Российской Федерации добавил, что, по его мнению, большая часть различий, перечисленных в документе WP.-145-11, касается технического состояния транспортных средств. |
| The majority of these materials are in English, with a very limited number in French and still fewer in Spanish. | Большая часть этих материалов - на английском языке, очень ограниченный объем представлен на французском и еще меньший - на испанском языке. |
| In the past, the majority of mission support needs could be met by career Field Service Officers with several years of experience. | В прошлом большая часть потребностей по поддержке миссий могла удовлетворяться карьерными сотрудниками полевой службы, имеющими определенный опыт работы. |
| In order to do this the majority of interactive communication channels are used (among others the phone, e-mail, www, fax). | Для этого используется большая часть интерактивных коммуникационных каналов (мин. телефон, e-mail, www, факс). |
| The majority of the German ruling elite viewed Frederick's reign as merely a brief interim period before the accession of his son Wilhelm to the throne. | Большая часть германской правящей элиты рассматривало правление Фридриха как краткий период междуцарствия до воцарения его сына Вильгельма на престоле. |
| The majority of the population (variously estimated at 64-75%) belongs to indigenous Maya groups with the remainder being Spanish-speaking Ladinos. | Большая часть населения (по разным оценкам 64-75 %) относится к коренным народам майя, остальные - испаноязычные латиноамериканцы. |
| Thus, the majority of the surviving Japanese army forces were able to gather at Cape Esperance by the end of January. | В связи с этим большая часть уцелевших японских солдат смогла достигнуть мыса Эсперанс до конца января. |
| Forwood Forestry Panama S.A., owns more than 1370 hectares of land, which of the majority is already established teak plantations. | Forwood Forestry Panama S.A., владеет более чем 1370 гектаров земли, большая часть которой уже засажена тиковыми плантациями. |
| A furious Rasputin then attempts to kill Hellboy, but, the majority of his power spent, he is unable to do so. | Тогда яростный Распутин пытается убить Хеллбоя, но, большая часть его сил потратила, он не может этого сделать. |
| As an important shareholder of the joint venture, Toshiba Carrier will take part in the company's decision-making while the Chinese side holds the majority shares. | Являясь важным держателем акций совместного предприятия, Toshiba Carrier будет участвовать в принятии решений компанией, однако большая часть акций находится у Китайской стороны. |
| The majority of the treatise, however, is in the form of six chapters that explore the history of specific civilizations. | Большая часть трактата - это шесть глав, каждая из которых описывает хронологию исторических событий конкретных цивилизаций. |
| The majority of BMI operations were ceded to a new low-cost subsidiary, bmibaby, in 2002. | Большая часть маршрутов bmi была передана её бюджетному подразделению, bmibaby, в 2002 году. |
| The majority of the route (between Naas and Limerick) is motorway standard and is designated as the M7 motorway. | Большая часть дороги (между Нейсом и Лимериком) отвечает стандартам автомагистрали и составляет дорогу M7. |
| However, in a referendum in 1982, a majority of the population voted for Greenland to withdraw from the EEC, which was effected in 1985. | Однако в ходе референдума 1982 года большая часть населения острова проголосовала за выход из ЕЭС, состоявшийся в 1985 году. |
| The majority of lac farming takes place in India and Thailand, with over 2 million residential employees. | Большая часть производства лака приходится на Индию и Таиланд, где в отрасли заняты более двух миллионов человек. |
| Following the album's announcement, numerous sources began claiming that the majority of the album was written about Gomez's relationship with Bieber. | После объявления альбома, многочисленные источники начали утверждать, что большая часть альбома была написана об отношениях Гомес с Джастином Бибером. |
| The majority of the recording sessions for Destroyer took place in January 1976, after the conclusion of the Alive! tour. | По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!. |
| At this time, on 21 June, a majority of the March of Brandenburg was in Swedish hands. | К 21 июня большая часть владений Бранденбурга находилась в руках Швеции. |
| In any event, the majority of the facility was removed in a $10.5 million cleanup program in 2003. | В любом случае, большая часть станции была уничтожена во время программы по очистке территории в 2003 году, обошедшейся в 10,5 млн долларов. |