The majority of activities to implement the GPA are being undertaken by Governments. |
Большая часть мероприятий по осуществлению Глобальной программы действий предпринимаются правительствами. |
The informal financial sector accounts for a majority of household financial saving. |
Большая часть финансовых сбережений домашних хозяйств приходится на неформальный финансовый сектор. |
The majority of complaints concern abuse by other inmates, rather than guards or other correctional personnel. |
Большая часть жалоб касается скорее злоупотреблений со стороны других заключенных, а не надзирателей и других сотрудников исправительных учреждений. |
The majority of the care and maintenance programmes were implemented in Africa. |
Большая часть программ попечения и обслуживания осуществлялась в Африке. |
A majority of these conflicts, which now threaten international peace and security, are of an intra-State rather than inter-State nature. |
Большая часть этих конфликтов, которые в настоящее время создают угрозу для международного мира и безопасности, носит не межгосударственный, а внутригосударственный характер. |
The majority of prisoners who occupy them pose no actual threat to society. |
Большая часть содержащихся в тюрьмах заключенных не представляют для общества реальной опасности. |
The majority of female independent contractors (11 women) were paid at an hourly rate set by decision of the Commune Council. |
Большая часть служащих (11 женщин) имели фиксированную заработную плату в соответствии с решением коммунального совета. |
PCC receives about 3,000 complaints per year, the majority of which relate to accuracy in reporting and intrusion into privacy. |
В адрес КЖП каждый год поступает примерно З 000 жалоб, большая часть которых касается достоверности сообщаемой информации и вмешательства в частную жизнь. |
The majority of private companies in developing countries also face diminishing financial assistance from the government. |
Кроме того, большая часть частных предприятий в развивающихся странах сталкивается с сокращением финансовой помощи со стороны правительств. |
Much of the poor majority of the world is mired in a vicious circle of disease, poverty, and political instability. |
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности. |
There was no foundation for the suggestion that a majority of the human rights treaty bodies was in favour of holding meetings in New York. |
Нет никаких оснований полагать, что большая часть договорных органов по правам человека - за проведение совещаний в Нью-Йорке. |
Most municipalities report that minorities have the same access to water and electricity as does the majority population. |
Большинство муниципалитетов сообщают, что меньшинства имеют такой же доступ к службам водо- и электроснабжения, как и большая часть населения. |
The majority of these police stations must be restored, built or rebuilt. |
Большая часть полицейских участков требует работ, связанных с ремонтом, строительством или восстановлением. |
The African continent includes the majority of the least developed countries, among them, the most heavily indebted. |
На Африканском континенте находится большая часть наименее развитых стран мира, среди них страны с самой крупной задолженностью. |
The majority of manufactured goods moving by sea will be transported in containers. |
Большая часть промышленной продукции, перевозимой морем, будет транспортироваться в контейнерах . |
The majority of refugee children study in general-education schools, while a smaller number study at lycées and colleges. |
Большая часть детей-беженцев обучается в общеобразовательных школах, меньшее число - в лицеях и колледжах. |
The majority of the displaced persons are located in the area surrounding the Bunia airport and the premises occupied by the MONUC military observers. |
Большая часть перемещенных лиц находится вокруг аэропорта города Буниа и на территории, занимаемой военными наблюдателями МООНДРК. |
The majority of Eritrean women are employed in agriculture. |
Большая часть эритрейских женщин заняты в сельском хозяйстве. |
The majority of ammonia emissions originate from agriculture. |
Большая часть выбросов аммиака связана с ведением сельского хозяйства. |
We are pleased that the majority of the measures proposed are now being implemented. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что большая часть предложенных в резолюции мер уже выполняется. |
From 1990 to 1998, the majority of the population subscribed to the public health system. |
В период 1990-1998 годов большая часть населения пользовалась услугами государственной системы здравоохранения по линии НФЗ. |
The majority of women, 81%, work for others. |
Большая часть женщин - 81% работает по найму. |
In contrast, the majority of the reduced requirements at ECLAC are due to the proposed abolition of 12 posts. |
В отличие от этого большая часть сокращаемых потребностей ЭКЛАК вызвана предлагаемым упразднением 12 должностей. |
However, the Committee is concerned that the majority of palliative care is provided by NGOs without sufficient financial support. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем фактом, что большая часть паллиативного ухода оказывается НПО в отсутствие достаточной финансовой поддержки. |
The majority of these were procured for UNDP and UNFPA. |
Большая часть этих товаров была закуплена для ПРООН и ЮНФПА. |