Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Majority - Большая часть"

Примеры: Majority - Большая часть
Approximately one fourth of the park's territory lies in Wake County, but the majority of its land is in Durham County. Примерно четверть территории парка находится в округе Уэйк, но большая часть находится в округе Дарем.
The majority of the course runs on dirt roads with the remainder on hiking trails and a few miles of pavement. Большая часть трассы проходит по бездорожью, остаток по пешим трейлам и несколько миль по асфальту.
Since the majority of my adult life will be spent in churches, I think I may stay in town tomorrow. Поскольку бОльшая часть моей взрослой жизни будет посвящена церкви, я пожалуй, останусь в городе завтра
While those figures are a sign of steady progress, it is just as clear that the majority of the world's stockpile of chemical weapons has yet to be destroyed. Хотя приведенные цифры свидетельствуют о неуклонном прогрессе, очевидно и то, что большая часть запасов химического оружия в мире остается нетронутой.
While much of the violence is politically motivated, its escalation must also be seen to be linked to the deteriorating socio-economic situation and dismal living conditions faced by the majority of South Africans. Хотя большая часть насилия происходит по политическим мотивам, ее эскалацию также следует рассматривать в свете ухудшающейся социально-экономической ситуации и бедственных жилищных условий, с которыми сталкивается большинство южноафриканцев.
Furthermore, the majority of staff and administrative costs of most organizations are funded under an assessment formula; the funds and programmes constitute an exception in this regard. Кроме того, большая часть расходов по персоналу и административные расходы большинства организаций покрываются по формуле начисления взносов; в этой связи фонды и программы являются исключением.
The majority of children are born out of wedlock (59 per cent in 1990), which does not necessarily mean being born into an unstable union. Большая часть детей рождается вне законного брака (в 1990 году - 59 процентов), что далеко не всегда означает рождение в нестабильном союзе.
As a result of the hostilities, unconfirmed reports indicate that the majority of the civilians were displaced to villages to the north and north-west of Kabala. Согласно неподтвержденным сообщениям, в результате боевых действий большая часть гражданских лиц была вытеснена в деревни, находящиеся к северу и северо-западу от Кабалы.
A majority of people in the world do not benefit from the standard of living, level of education, and security that is considered adequate at this point of human history. Большая часть населения мира не получает выгод от уровня жизни, образования и безопасности, считающегося приемлемым на нынешнем этапе истории человечества.
According to the recent 2007 survey by the Stockholm International Peace Research Institute, a small number of countries account for the majority of the global demand for arms. Согласно данным исследования, проведенного Международным институтом по изучению проблем мира в Стокгольме в 2007 году, большая часть спроса на оружие приходится на незначительное число государств.
Air quality management and application of clean coal technology have been linked in this project due to the fact that the majority of the electricity generated in the region is based on thermal power. Вопросы управления качеством воздуха и применения чистых угольных технологий увязываются вместе в данном проекте в силу того, что большая часть электроэнергии в регионе вырабатывается на тепловых электростанциях.
As at 31 December 2000, while the majority of the highly sophisticated equipment had been installed, certain manufacturers had not met proposed deadlines for delivering the required components due to lack of availability. По состоянию на 31 декабря 2001 года, большая часть весьма сложного оборудования была установлена, но некоторые контрагенты не соблюли сроки поставки необходимых компонентов из-за их дефицита.
Nevertheless, although two years have elapsed since the entry of the Equal Rights for People with Disabilities Law into effect, the majority of its provisions have not yet been fully implemented. В то же время большая часть связанных с ней положений еще не полностью осуществлена, хотя со времени вступления в силу Закона о равноправии инвалидов прошло два года.
However, since the majority of UNESCO programme areas are of relevance to the rights and aspirations of indigenous peoples, notably regarding culture and education, the real number of relevant activities is much larger. Однако, поскольку большая часть программных областей ЮНЕСКО касается прав и чаяний коренных народов, а именно их культуры и образования, реальное число соответствующих мероприятий гораздо больше.
During the discussion of the report, the majority of the governmental experts who took the floor agreed with the proposal to include wet adhesion requirements into the future Regulation No. 117. В ходе обсуждения доклада большая часть из выступивших правительственных экспертов согласилась с предложением о включении требований, касающихся сцепления шины с мокрой дорогой, в будущие Правила Nº 117.
They are agreed by the large majority of populations, which are aware of the fact that market forces alone will not effectively ensure greater growth and optimal distribution. С ними соглашается и большая часть населения, которое осознает, что силы рынка не могут самостоятельно обеспечить рост и оптимальное распределение благ.
Thus the firms from the so-called Triad countries (the United States, the European Union and Japan) account for a majority of the agreements concluded during the period 1990-1995. Так, на фирмы из так называемых стран "тройки" (Соединенные Штаты, Европейский союз и Япония) приходится большая часть соглашений, заключенных в 1990-1995 годах.
In spite of the attention paid to these issues by the international community, the majority of those included in our agenda have remained without effective solutions. Несмотря на внимание, уделяемое этим вопросам международным сообществом, большая часть вопросов, включенных в нашу повестку дня, по-прежнему остаются без эффективных решений.
We share the Secretary-General's fervent hope that a large majority of Member States will have signed and ratified it by the end of the year 2000. Мы разделяем страстную надежду Генерального секретаря на то, что к концу 2000 года большая часть государств-членов подпишет и ратифицирует этот документ.
The majority of the training expenses for 22 courses during three years has been spent on participants' travel and daily subsistence allowance payments. Большая часть расходов на организацию 22 курсов за три года ушла на оплату путевых расходов и суточных участников.
During the first year of the strategic plan (2008), the majority (92.1 per cent) of programme resources were earmarked within the four focus areas. В течение первого года стратегического плана (2008 год) большая часть (92,1 процента) ресурсов по программам предназначалась для четырех приоритетных направлений деятельности.
Although a large majority of people still would not discriminate on the basis of country of origin, an increasing proportion of respondents are inclined to give preference to indigenous Dutch people in housing and employment. Хотя подавляющее большинство людей по-прежнему не допустили бы дискриминации по признаку страны происхождения, все большая часть респондентов склонна в вопросах жилья и трудоустройства отдавать предпочтение коренному населению Нидерландов.
This session is being held at the dawn of the third millennium, at a time when the majority of humanity is living in conditions that prevent them from realizing their aspirations. Эта сессия проходит на заре третьего тысячелетия в период, когда большая часть человечества живет в условиях, не позволяющих ему реализовать свои чаяния.
The United States confirmed through its space tracking sensors that the 11 January event created hundreds of pieces of large orbital debris, the majority of which will stay in orbit for more than 100 years. За счет своих датчиков космического слежения Соединенные Штаты подтвердили, что событие 11 января генерировало сотни единиц крупных орбитальных осколков, большая часть которых будет оставаться на орбите свыше 100 лет.
Their language, which was spoken by a large majority of Paraguayans, was an official language of the country and protected under the Constitution. Язык гуарани, на котором говорит большая часть населения Парагвая, является официальным языком страны и его статус защищён Конституцией.