| Review and appraisal of the Madrid Plan of Action at different levels | Обзор и оценка Мадридского плана действий на различных уровнях |
| At present, the United Nations is the multilateral institution with the widest scope of operations in each of the Madrid process areas. | В настоящее время Организация Объединенных Наций является многосторонним учреждением, осуществляющим самую широкую деятельность во всех областях мадридского процесса. |
| The outcome of the Madrid meeting demonstrated the international community's firm commitment to peace and to a better future for the peoples of the Middle East. | Итоги Мадридского совещания продемонстрировали твердую приверженность международного сообщества делу мира и цели обеспечения лучшего будущего для народов Ближнего Востока. |
| Of course, the involvement of the United States, a sponsor of the peace process since the Madrid Conference, is essential. | Разумеется, большую важность имеет участие Соединенных Штатов, которые выступают коспонсором мирного процесса с самого начала Мадридского процесса. |
| We are also pleased to note the successful regional follow-up meetings, each with a strategy for furthering the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Мы также с удовлетворением отмечаем успешные региональные последующие совещания, на каждом из которых была принята стратегия осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения2. |
| The Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing calls for "the promotion of the follow-up to the Berlin Conference through regional cooperation". | Региональная стратегия осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения предусматривает "оказание содействия выполнению решений Берлинской конференции благодаря региональному сотрудничеству". |
| In paragraphs 82 and 83, the Madrid Plan again stresses the need for training of care providers and health professionals to meet the needs of older persons. | В пунктах 82 и 83 Мадридского плана вновь особо подчеркивается необходимость обеспечения подготовки специалистов по вопросам охраны здоровья и ухода за пожилыми людьми. |
| Advancing health and well-being into old age is among the priority directions of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. | Сохранение здоровья и благополучия людей в пожилом возрасте является одним из приоритетных направлений Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года. |
| The present report, prepared in response to General Assembly resolution 64/132, provides an assessment of national implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Настоящий доклад, подготовленный в ответ на резолюцию 64/132 Генеральной Ассамблеи, содержит оценку хода выполнения странами Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
| Mali stated that a special rapporteur could take recommendations from the regional review meetings to the national level, to promote further implementation of the Madrid Plan. | Мали заявила, что на специального докладчика может быть возложено распространение рекомендаций региональных совещаний по обзору на национальном уровне в целях дальнейшего осуществления Мадридского плана. |
| In the event that additional resources become available, ESCWA envisions conducting a regional inquiry to identify obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action. | ЭСКЗА предполагает провести региональное обследование в целях выявления факторов, препятствующих осуществлению Мадридского плана действий, при условии, что удастся изыскать дополнительные ресурсы на эти цели. |
| Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. | Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию. |
| The 2003 National Plan of Action for Older Persons Welfare Guidelines served as a guide for implementing the Madrid Plan of Action. | Руководящие принципы Национального плана действий в интересах благополучия пожилых людей 2003 года служат руководством для осуществления Мадридского плана действий. |
| Urgent measures were needed to accelerate implementation of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and to foster an expansion of rights and opportunities for the elderly. | Необходимо принять безотлагательные меры для ускорения реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и содействовать расширению прав и возможностей пожилых людей. |
| 1976-1978 Assistant Professor of accounting, Economics Division, University of Madrid Business School. | Младший преподаватель бухгалтерского учета, кафедра экономики, школа бизнеса Мадридского университета |
| It provides information on the actions taken to implement the Madrid Plan of Action, both by member States at the national level and by the regional commissions. | В нем представлена информация о мерах, принимаемых в целях осуществления Мадридского плана действий как государствами-членами на национальном уровне, так и региональными комиссиями. |
| In addition, each regional commission should address regional specificities in advancing the implementation of the Madrid Plan of Action at the regional level. | Кроме того, каждая региональная комиссия должна решать конкретные региональные проблемы в целях достижения прогресса в осуществлении Мадридского плана действий на региональном уровне. |
| Prepared in response to Commission for Social Development resolution 45/1, the present report provides a preliminary assessment of the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Настоящий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 45/1 Комиссии социального развития, содержит предварительные результаты первого обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
| Whereas the review and appraisal highlighted some successes, it also revealed a variety of common obstacles to implementing the Madrid Plan of Action, indicating significant gaps in progress. | Хотя обзор и оценка высветили определенные успехи, они также выявили различные общие препятствия на пути осуществления Мадридского плана действий, указав на существенные различия в достигнутом прогрессе. |
| Successful implementation of the Madrid Plan of Action hinges to a large extent on the capacity of national Governments to effectively respond to issues related to ageing. | ЗЗ. Успешное осуществление Мадридского плана действий в большой мере зависит от способности национальных правительств эффективно откликаться на вопросы, касающиеся старения. |
| Educational background Law degree from University of Madrid, 1964-1970 Current position | Выпускник факультета права Мадридского университета, 1964-1970 годы |
| Social pensions also support the rights of older people to development, recognized in the Political Declaration of the Madrid Plan of Action on Ageing 2002. | Социальные пенсии также способствуют реализации права пожилых людей на развитие, закрепленное в Политической декларации Мадридского плана действий по проблемам старения 2002 года. |
| UNFPA encourages its country offices to advocate for, and assist in, the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing and its review process. | ЮНФПА призывает страновые отделения поддерживать и поощрять осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения и процесс его обзора. |
| Diploma in criminal law at the School of Juridical Practice, Complutense University, Madrid; | Дипломная работа по уголовному праву в школе юридической практики Мадридского университета Комплутенсе. |
| 1978-1984 Professor of accounting principles, Faculty of Business Administration, Complutense University, Madrid. | Преподаватель принципов бухгалтерского учета, факультет управления торгово-промышленной деятельностью Мадридского университета Комплутенсе |