Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадридского

Примеры в контексте "Madrid - Мадридского"

Примеры: Madrid - Мадридского
In addition, it was decided that the theme for the second review would be "Full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing: social situation, well-being and dignity, development and the full realization of all human rights for older persons". Кроме того, было решено, что темой второго обзора будет «Полное осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения: социальное положение, благополучие и достоинство, развитие и полное осуществление всех прав человека пожилых людей».
The first priority directive in the Madrid Plan of Action covers issues related to the inclusion and participation of older persons in development, both as contributors and beneficiaries. Первоочередная установка в рамках Мадридского плана действий охватывает вопросы, связанные с вовлечением пожилых людей в процесс развития как в качестве активных участников, так и в качестве бенефициаров.
During the Madrid Seminar other specific proposals related to the creation of effective domestic mechanisms to prevent and resolve conflicts between indigenous peoples and States were discussed, for example, the recognition of indigenous traditions, practices and mechanisms and their full incorporation into national justice systems. В ходе Мадридского семинара были обсуждены другие конкретные предложения, касающиеся создания эффективных внутренних механизмов для предупреждения и урегулирования конфликтов между коренными народам и государствами, и в частности предложение о признании традиций, практики и механизмов коренных народов и их полном инкорпорировании в национальные системы отправления правосудия.
The approach reflects and promotes a major tenet of the Madrid Plan of Action, which is to ensure that older persons are viewed as active members of their societies and that their participation in decision-making is facilitated. Этот подход отражает и усиливает основной принцип Мадридского плана действий, который заключается в обеспечении того, чтобы пожилые люди рассматривались в качестве активных членов их обществ и чтобы им оказывалось содействие в участии в принятии решений.
The agendas of national implementation of the Madrid Plan of Action, on the one hand, and its review and appraisal, on the other, are compatible and mutually reinforcing. Программы выполнения на национальном уровне Мадридского плана действий, с одной стороны, и его обзор и оценка, с другой стороны, совместимы друг с другом и дополняют друг друга.
The Economic Commission for Africa, as coordinator of United Nations activities on ageing in the region, plans to apply its experience in review and appraisal of the implementation of the major international policy frameworks towards monitoring the implementation of the Madrid Plan of Action. Экономическая комиссия для Африки, выступая координатором деятельности Организации Объединенных Наций по проблемам старения в своем регионе, планирует использовать накопленный ею опыт проведения обзоров и оценок при осуществлении основных международных программных документов для обеспечения контроля за реализацией Мадридского плана действий.
Thus the review and appraisal of the Madrid Plan of Action would consist of a spectrum of events at the local, national, regional and international levels and would extend over a period of several years, from 2006 to 2008. Таким образом, обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий представляли бы собой целый комплекс мероприятий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и охватывали бы период в несколько лет, с 2006 года по 2008 год.
The Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat began work on a technical assistance initiative in 2003 to support Member States in implementing the Madrid Plan of Action. Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций приступил к работе по инициативе по оказанию технической помощи в 2003 году в целях оказания поддержки государствам-членам в осуществлении Мадридского плана действий.
Funding from the Development Account has been made available to expand the Division's work under a "Capacity-building project to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing". Были выделены средства из Счета развития для расширения работы Отдела в рамках «Проекта по созданию потенциала для включения вопросов о престарелых в цели и рамки в области развития на основе осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения».
As a result, the lack of awareness of many Member States regarding the Madrid Plan of Action and its recommendations and their consequent failure to raise the issue of ageing as one requiring international assistance further contribute to the low profile of ageing issues. В результате этого недостаточное понимание многими государствами-членами Мадридского плана действий и его рекомендаций и, следовательно, их неспособность поднять уровень проблемы старения до вопроса, требующего международной помощи, еще в большей мере способствует тому, что проблемам старения не уделяется достаточно внимания.
The year 2007 would mark the fifth anniversary of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which called for ageing to be integrated into development targets and agendas. В 2007 году исполняется пять лет со времени принятия Мадридского международного плана действий по проблемам старения, в котором содержится призыв включать проблемы старения в планы и повестки дня в области развития.
The Government had taken a number of measures to ensure the welfare of older persons, including establishing a National Council for Older People, and was committed to working with the international community to implement the Madrid International Plan of Action. Правительство осуществило ряд мер, направленных на обеспечение благосостояния пожилых людей, к числу которых относится учреждение Национального совета по проблемам пожилых людей, и остается приверженным сотрудничеству с международным сообществом в целях осуществления Мадридского международного плана действий.
Also takes note of the road map for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, contained in the report of the Secretary-General; принимает к сведению также основные направления осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, 2002 год, изложенные в докладе Генерального секретаря;
This provision has remained unchanged since then and up until the Madrid Congress of 1920, delegations had either to use the official language in their speeches or had to hire, at their own expense, an interpreter who would deliver their speech in French on their behalf. Это положение оставалось с тех пор неизменным и вплоть до Мадридского конгресса 1920 года делегации должны были в своих выступлениях либо пользоваться официальным языком, либо за свой счет нанимать устного переводчика, который бы от их имени произносил их выступления на французском языке.
Invites the functional commissions of the Economic and Social Council to integrate the issues of population and individual ageing into their programmes of work in order to promote implementation of the Madrid Plan of Action; предлагает функциональным комиссиям Экономического и Социального Совета учитывать вопросы народонаселения и старения людей в своих программах работы, с тем чтобы содействовать осуществлению Мадридского плана действий;
The meeting identified key regional priorities for future action under the three pillars of the Madrid Plan, namely: older persons and development; advancing health and well-being into old age; and ensuring enabling and supportive environments. На совещании были намечены основные региональные приоритеты будущей деятельности в рамках трех главных направлений Мадридского плана действий, а именно: участие пожилых людей в развитии; охрана здоровья и обеспечение благополучия пожилых людей и создание для них благоприятных условий.
His delegation welcomed the adoption of the Madrid Protocol and the successful outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, which had demonstrated the will and commitment of the world community to address collectively the need to stem environmental degradation while promoting economic development. Его делегация приветствует принятие Мадридского протокола и успешный исход Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая продемонстрировала волю и решимость мирового сообщества коллективно отреагировать на необходимость борьбы с деградацей окружающей среды, одновременно содействуя экономическому развитию.
As UNRWA's largest single donor, and a co-sponsor of the Madrid process, the United States was pleased to see UNRWA working to implement the peace process agreements. Будучи крупнейшим донором БАПОР и коспонсором мадридского процесса, Соединенные Штаты удовлетворены работой БАПОР, нацеленной на реализацию соглашений в рамках мирного процесса.
The Rio Group reiterated its commitment to the involvement of the elderly in society and to the dissemination and implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and agreed with the Secretary-General that the situation of the elderly should be taken into account in future initiatives. Группа Рио вновь подтвердила свое обязательство в отношении вовлечения пожилых людей в жизнь общества, а также пропаганды и осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и выразила согласие с Генеральным секретарем в том, что в будущих инициативах следует принимать во внимание положение лиц пожилого возраста.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific organized an expert meeting on resource mobilization for population ageing programmes, which identified factors contributing to the lack of sufficient resources to implement the Madrid Plan of Action. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана организовала совещание экспертов по мобилизации ресурсов для программ в области старения населения, на котором были определены факторы, обусловливающие нехватку достаточного объема ресурсов для осуществления Мадридского плана действий.
To assist Governments in developing approaches that mainstream ageing in the implementation of the Madrid Plan of Action, the Division for Social Policy and Development posted on its website a discussion paper, "Mainstreaming the concerns of older persons into the social development agenda". Для оказания правительствам помощи в разработке подходов, которые позволили бы учитывать проблемы старения при осуществлении Мадридского плана действий, Отдел социальной политики и развития разместил на своем веб-сайте дискуссионный документ «Учет проблем пожилых людей в повестке дня в области социального развития».
Requests the Secretary-General to disseminate the Political Declaration and the Madrid Plan of Action as widely as possible, including among all relevant organs of the United Nations system; просит Генерального секретаря как можно шире распространить текст Политической декларации и Мадридского плана действий, в том числе среди всех соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций;
The entry into force on 14 January 1998 of the Madrid Protocol on Environmental Protection of the Antarctic Treaty was an important milestone in the efforts to preserve and protect the pristine environment of the southern continent as "world territory". Вступление в силу 14 января 1998 года Мадридского протокола об охране окружающей среды к Договору об Антарктике стало важной вехой в усилиях по сохранению и защите нетронутой среды самого южного континента как «всемирной территории».
The Madrid outcome was itself the result of relevant Security Council and General Assembly resolutions aimed at the achievement of peace based on the principle of land for peace. Итоги Мадридского процесса являются сами по себе результатом соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, направленных на достижение мира на основе принципа «земля в обмен на мир».
Regarding implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, the Group had submitted a draft resolution placing special emphasis on older women and calling for greater intergovernmental and United Nations cooperation. Что касается реализации принятого в 2002 году Мадридского Международного плана действий по проблемам старения, Группа внесла проект резолюции, в котором основное внимание уделяется пожилым женщинам и содержится призыв к развитию межправительственного сотрудничества и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.