During the first year of follow-up to the Second World Assembly on Ageing, progress in the implementation of the Madrid Plan of Action was visible in several areas, including intergovernmental processes, inter-agency activities, regional actions, research and information dissemination. |
В течение первого года осуществления последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения прогресс в реализации Мадридского плана действий был заметен в нескольких областях, включая межправительственные процессы, межучрежденческие мероприятия, региональные действия, научные исследования и распространение информации. |
For example, in 2003, the Division for Social Policy and Development specifically addressed gender perspectives in follow-up to the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Например, в 2003 году Отдел по вопросам социальной политики и развития специально рассмотрел гендерные аспекты в рамках последующей деятельности по выполнению Мадридского международного плана действий по проблемам старения8. |
It should be emphasized that the future strategic framework will not attempt to revise the Madrid International Plan of Action on Ageing, formulate new priority directions or establish new goals and targets. |
Следует подчеркнуть, что будущая стратегическая рамочная программа не предполагает пересмотра Мадридского международного плана действий по проблемам старения, определения новых приоритетных направлений деятельности или постановки новых целей и задач. |
She hoped that the five-year review of the Madrid International Plan of Action on Ageing would lay a foundation for future action by her country on the issue. |
Оратор выражает надежду, что пятилетний обзор Мадридского международного плана действий по проблемам старения заложит основу для будущих действий Китая по этому вопросу. |
c) Ministerial statements and/or best practice examples in meeting commitments of Regional Implementation Strategy and implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing |
с) Заявления министров и/или примеры наилучшей практики соблюдения обязательств, взятых по линии Региональной стратегии осуществления, и выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения; |
It is anticipated that the upcoming five-year review process of the Madrid International Plan of Action on Ageing will ensure that ageing remains high in global discussions and national policy formulation over the next several years. |
Ожидается, что в ближайшие несколько лет благодаря предстоящему пятилетнему обзору Мадридского международного плана действий по проблеме старения эта проблема по-прежнему будет занимать видное место в глобальных дискуссиях и в процессе разработки национальной политики. |
The objectives were to improve the understanding of how to identify and analyze challenges and opportunities related to ageing and provide guidance for drafting country reports on national follow-up to the Madrid Plan of Action. |
Целью семинара было улучшение понимания путей выявления и анализа проблем и возможностей, связанных со старением, и разработка руководящих принципов для подготовки страновых докладов о национальных мерах по осуществлению Мадридского плана действий. |
The Economic Commission for Europe held a meeting of focal points on ageing in Segovia, Spain, in November 2006 to assist Governments in conducting the review and appraisal exercise of both the Madrid Plan of Action and the regional implementation strategy. |
В ноябре 2006 года Европейская экономическая комиссия провела в Сеговии, Испания, совещание координаторов по проблемам старения с целью оказания правительствам помощи в проведении обзора и оценки Мадридского плана действий и региональной стратегии его осуществления. |
A general consensus among the panellists was that successful implementation of the Madrid Plan of Action, particularly in developing countries, hinges on the development of national capacity in carrying out ageing policies. |
Участники обсуждения высказали общее мнение о том, что успешное осуществление Мадридского плана действий, в частности в развивающихся странах, зависит от создания национального потенциала, необходимого для осуществления программ в области старения. |
Poverty reduction in older age is and must remain a key to the implementation of the Madrid Plan of Action and the realization of older people's rights. |
Ключевым аспектом осуществления Мадридского плана действий и реализации прав пожилых людей является - и должно оставаться - сокращение масштабов нищеты среди них. |
That involves identifying principal national priorities on ageing, relevant policies and programmes that were adopted vis-à-vis the recommendations of the Madrid Plan of Action, goals and targets established and resources allocated for their accomplishment by each stakeholder. |
Сюда входит выявление главных национальных приоритетов, касающихся проблем старения, и соответствующей политики и программ, которые были приняты на основе рекомендаций Мадридского плана действий, а также целей и поставленных задач и ресурсов, выделенных для их достижения каждой заинтересованной стороной. |
In addition to attending relevant meetings and events, they coordinated with others supporting the national reconciliation efforts, in particular the Special Envoy of the Government of Norway and representatives of the Club of Madrid. |
Помимо участия в соответствующих встречах и мероприятиях, они координировали действия с другими заинтересованными сторонами, поддерживающими усилия по национальному примирению, в частности со Специальным посланником правительства Норвегии и представителями Мадридского клуба. |
Increased awareness of international instruments was shown by the support and endorsement of the proposals for follow-up and monitoring of the Madrid Plan by 36 Member States in the Third Committee in 2003. |
Тот факт, что в Третьем комитете в 2003 году 36 государств-членов поддержали и одобрили предложения в отношении последующей деятельности по выполнению Мадридского плана и контроля за ее осуществлением, свидетельствует о повышении уровня их информированности о соответствующих международных документах. |
It welcomed the progress made in implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and the efforts to involve the elderly in actions to increase their well-being. |
Она приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также усилия по вовлечению престарелых в деятельность, направленную на улучшение их благосостояния. |
Requests the Secretary-General to forward his report on the implementation of the Madrid Plan of Action to the forty-third session of the Commission for Social Development in 2005. |
просит Генерального секретаря препроводить его доклад об осуществлении Мадридского плана действий Комиссии социального развития на ее сорок третьей сессии в 2005 году. |
The present report follows the structure set out in the strategic implementation framework as a means of analysing recent progress in the national implementation of the Madrid Plan. |
Настоящий доклад имеет аналогичную со стратегической рамочной программой структуру, чтобы облегчить анализ прогресса, достигнутого в последнее время странами в осуществлении Мадридского плана. |
In order to successfully implement the Madrid Plan, Governments need the capacity to formulate and implement policies, enforce laws and legislation and develop a monitoring process that evaluates progress and challenges. |
Для успешного осуществления Мадридского плана правительства стран должны располагать возможностями для формулирования и проведения соответствующей политики, создания нормативно-правовой базы, обеспечения соблюдения действующих законов и налаживания мониторинга, позволяющего давать оценку прогрессу и различным вызовам. |
On the other hand, in many developing countries, older persons remain a relatively small proportion of the population, and resource constraints and competing priorities can pose a serious obstacle to the full implementation of the Madrid Plan. |
С другой стороны, во многих развивающихся странах пожилые люди по-прежнему составляют сравнительно небольшую долю населения, и ограниченность ресурсов, а также конкурирующие приоритеты могут стать серьезным препятствием на пути полной реализации Мадридского плана. |
Notwithstanding the above-mentioned examples highlighting national progress in the implementation of the Madrid Plan of Action, in many countries where the political will exists to address population ageing and the situation of older persons, the capacity to implement policies remains a challenge. |
Несмотря на все вышеприведенные примеры, говорящие о прогрессе, достигнутом странами в осуществлении Мадридского плана и подтверждающие наличие у многих стран политической воли заняться вплотную проблемами старения населения и положением лиц пожилого возраста, на практике реализация этих задач по-прежнему сопряжена с большими трудностями. |
He reaffirmed Nigeria's commitment to General Assembly resolution 61/142, which called for mainstreaming ageing issues into poverty eradication strategies and national development plans, and to implementing the Political Declaration and the Madrid Plan of Action on Ageing. |
Оратор подтверждает приверженность Нигерии резолюции 61/142 Генеральной Ассамблеи, которая призывает к включению проблем старения в стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные планы развития, и осуществлению положений Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The policy briefs demonstrate successful examples of policies and programmes implementing the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA/RIS). |
В этих записках приводятся примеры успешной политики и программ в области реализации Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
The Division also participated in the Expert Meeting on Collecting Data to Monitor Progress towards the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, held in New York on 9 and 10 December 2010. |
Отдел также участвовал в совещании Группы экспертов по сбору данных в целях отслеживания прогресса в реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения, состоявшемся в Нью-Йорке 9 - 10 декабря 2010 года. |
These included promoting and advocating for older persons; monitoring the implementation of the Madrid Plan of Action; providing technical assistance; and working towards the elaboration of a convention. |
Их предложения, в частности, включали поощрение и пропаганду прав пожилых людей; наблюдение за ходом осуществления Мадридского плана действий; оказание технической помощи; и подготовку к разработке конвенции. |
In addition, Austria stated that a working group might be charged with monitoring the implementation of the Madrid Plan and preparing the next review and appraisal in 2012, focusing on the priority theme of the rights of older persons. |
Помимо этого, Австрия заявила, что на рабочую группу можно возложить контроль за осуществление Мадридского плана и подготовку следующего обзора и оценки в 2012 году с уделением особого внимания приоритетной теме прав пожилых людей. |
Some delegations remarked that they look forward to receiving the outcome of the review process of the Madrid International Plan of Action on Ageing in 2012 as an opportunity for a coordinated approach to addressing the rights issue. |
Некоторые делегации указывали, что они с нетерпением ожидают результатов процесса обзора Мадридского международного плана действий по проблемам старения в 2012 году как возможность для выработки скоординированного подхода в деле решения вопроса о правах. |