Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадридского

Примеры в контексте "Madrid - Мадридского"

Примеры: Madrid - Мадридского
Independent of the lack of resources and the priority attached to the Madrid Plan of Action, the different perspectives and approaches between regions have led to its selective and differentiated national implementation. Абстрагируясь от проблем нехватки ресурсов и различного восприятия степени приоритетности осуществления Мадридского плана действий в разных регионах, следует отметить, что вследствие такого многообразия представлений и подходов осуществление на национальном уровне было недостаточно последовательным и носило избирательный характер.
Based on the information available to the Secretariat, this report will give merely a snapshot of national capacity to implement the Madrid Plan of Action, highlighting both the achievements and the challenges faced by a cross section of Member States. На основе имеющейся у Секретариата информации в настоящем докладе будет представлена лишь краткая информация о национальном потенциале в области осуществления Мадридского плана действий, при этом основной упор будет делаться как на достигнутые позитивные результаты, так и на проблемы, стоящие перед многими государствами-членами.
The subject Plants of Agricultural Interest is optional in the second cycle of the degree course in Agricultural Engineering at the Polytechnic University of Madrid. Предмет "Растения, представляющие агропищевой интерес"? это предмет свободного выбора 2 цикла по специальности "Инженер-агроном" Мадридского политехнического университета.
As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора.
The European Centre for Social Welfare Policy and Research, a United Nations-affiliated intergovernmental organization, collaborates with the Austrian Government and the Economic Commission for Europe secretariat in scientifically and technically assisting governments in monitoring the regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action. Европейский центр политики социального обеспечения и научных исследований, являющийся межправительственной организацией, связанной с Организацией Объединенных Наций, сотрудничает с правительством Австрии и секретариатом Европейской экономической комиссии в оказании научно-технической помощи правительствам в наблюдении за региональными стратегиями осуществления Мадридского плана действий.
Also, non-governmental organizations may be technically well placed and therefore may be entrusted with, or co-opted to undertake, the review and appraisal of the Madrid Plan, which will also ensure an impartial and more rigorous approach to monitoring. Кроме того, неправительственные организации могут занимать хорошее со структурной точки зрения место, и поэтому им можно было бы поручать индивидуально или совместно проводить обзоры и оценку Мадридского плана, что также позволит обеспечить беспристрастный и более активный подход к мониторингу.
Part of this may stem from the lack of an older persons' perspective on human rights, and point to the need for such a perspective, which is consistent with the recommendations contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. Он мог бы привлекать внимание к передовому опыту осуществления Мадридского плана действий и поддерживать усилия правительств в плане контроля за его осуществлением на основе таких механизмов, как омбудсмен.
Born in Utrera, Seville Province, they wrote almost 200 plays which won Los hermanos Quintero (Spanish language: Quintero brothers) fame as the Golden Boys of the Madrid theatre. Написали в соавторстве почти 200 пьес, став известными как «братья Квинтеро» и «Золотые мальчики» Мадридского театра.
It is usually held at La Cristelera Residence, in the town of Miraflores de la Sierra, 50 km. away from Madrid. Они, как правило, проводятся в одном из корпусов Мадридского автономного университета, в городе Мирафлорес-де-ла-Сьерра, в 50 км от Мадрида.
In addition, the rapporteur could identify bottlenecks and capacity constraints around the implementation of the Madrid Plan of Action and promote cooperation regionally and internationally. Такой докладчик мог бы получать доклады от государств-членов и предлагать им помощь и консультативные услуги по вопросам осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Review of the implementation of the Madrid Plan of Action will require efficient use of networks, partnerships, and other consultation machineries to unveil critical, timely and relevant information from the ground up. Для обзора хода осуществления Мадридского плана действий потребуется обеспечить эффективное использование сетей, партнерств и других консультативных механизмов в целях получения критически важной оперативной и актуальной информации о положении дел на всех уровнях.
Resolution 3 was adopted urging parties to the Madrid Protocol to take all necessary legal or administrative steps to preserve Antarctic meteorites so that they are collected and curated according to accepted scientific standards, and made available for scientific purposes. Была принята резолюция З, в которой к сторонам Мадридского протокола был обращен настоятельный призыв принять все необходимые правовые или административные меры для сохранения метеоритов Антарктики, чтобы их сбор и сохранение осуществлялись в соответствии с принятыми научными стандартами и чтобы они были доступны для научных целей.
His Government was preparing a national strategy for older persons, based on the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which would adopt a participatory approach. Правительство Марокко разрабатывает национальную стратегию в интересах пожилых людей, основанную на рекомендациях Мадридского международного плана действий по проблемам старения, в рамках которой будет основан подход, опирающийся на принцип всеобщего участия.
Gender equality must be a key part of the national 10-year reviews of implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, which will culminate in the global review at the Commission for Social Development in 2013. Гендерное равенство должно стать основным компонентом национальных обзоров, посвященных десятилетию осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, заключительным этапом которых будет глобальный обзор, проведение которого запланировано на 2013 год, в рамках Комиссии по социальному развитию.
The proposed work programme aims to support implementation of the Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing and the León Ministerial Declaration in UNECE member States. Subsequently, the four components of the proposed programme were presented, discussed and decided upon. Целью предлагаемой программы работы является поддержка реализации в государствах-членах ЕЭК ООН Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и принятой в Леоне Декларации министров.
2.6 On 10 April 1990, Mr. Parot was transferred to the prison of Herrera de la Mancha. On 11 April, he was again brought before the Audiencia Nacional of Madrid to testify before a French magistrate to whom he also complained about the ill treatment. 2.6 10 апреля 1990 года г-на Паро перевели в тюрьму Эррера-де-ла-Манча. 11 апреля его вновь доставили в центральный суд мадридского судебного округа для дачи показаний французскому магистрату, которому он также пожаловался на жестокое обращение.
From 1963 to 1971 he was an associate professor in the Faculty of Law of the University of Madrid, and from December 1971 to October 1979 he held the Chair of International Law at the University of Oviedo. В период 1963-1971 годов он работал преподавателем на юридическом факультете Мадридского университета, а в декабре 1971 года стал заведующим кафедрой международного права в Университете Овьедо и занимал эту должность до октября 1979 года.
It is designed with the understanding that implementation of the Madrid Plan of Action is neither a linear nor a simultaneous process: the speed and direction of action are expected to vary between and within nations. Направления разрабатывались исходя из того понимании, что осуществление Мадридского плана действий не является ни длительным, ни мгновенным процессом: темпы осуществления и направления действий у каждой страны должны быть свои.
The draft text built on the language of General Assembly resolution 62/130, on the conclusion of the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing and on the proposals of the Secretary-General contained in his report (A/63/95). В основе проекта лежат положения резолюции 62/130 Ассамблеи, выводы всестороннего обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также предложения, содержащиеся в докладе А/63/95 Генерального секретаря.
Bangladesh ensured protection for the fundamental freedoms, human rights and welfare of its elderly population of five million and had introduced pension and micro-loan schemes, in line with the Madrid International Plan of Action on Ageing. Бангладеш защищает основные свободы, права человека и благосостояние своих пяти миллионов пожилых граждан и в исполнение Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года разрабатывает пенсионные программы и программы микрокредитования.
It describes the evolution of discussions on the centrality of age discrimination, and the related issue of ageism as a roadblock to the full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. В этом разделе отражена эволюция обсуждений, касающихся возрастной дискриминации, как основной проблемы и связанной с ней проблемы предвзятого отношения к пожилым людям в качестве одного из препятствий осуществлению в полном объеме Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The road map built on lessons learned from the shortfalls in implementing the Vienna International Plan of Action (1982-2002), the predecessor to the Madrid Plan of Action. Основные направления были сформулированы на основе выводов, сделанных в результате изучения недостатков осуществления Венского международного плана действий (1982 - 2002 годы) - предшественника Мадридского плана действий.
That was subsequently followed by the Madrid Accord, signed on 14 November 1975 by Spain, Morocco and Mauritania, establishing a tripartite administration and committing Spain to withdraw from the Territory by the end of February 1976. За этим последовало подписание 14 ноября 1975 года Мадридского соглашения между Испанией, Марокко и Мавританией, согласно которому была учреждена трехсторонняя администрация, а Испания была обязана оставить Территорию к концу февраля 1976 года.
1997 saw the arrival of contracts with airlines such as Britannia Airways and Iberia, which would use an Air Atlanta Icelandic plane for its routes from Barajas International Airport in Madrid to José Martí International Airport in Havana and to other points in the Caribbean. В 1997 году Air Atlanta Icelandic заключила соглашения с авиакомпаниями Britannia Airways и Iberia на осуществление от их имени регулярных пассажирских перевозок из мадридского международного аэропорта Барахас в международный аэропорт Гаваны имени Хосе Марти и другие аэропорты стран Карибского бассейна.
The IUCN presented a paper at the XVIIIth ATCM that examines the effectiveness of both the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and the Madrid Protocol in protecting the Antarctic marine environment from oil, noxious liquid substances, garbage and sewage. МСОП представил на восемнадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике доклад, в котором анализируется роль Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78) и Мадридского протокола в деле защиты морской среды Антарктики от загрязнения нефтью, ядовитыми жидкими веществами, мусором и сточными водами.