Whereas the overall objective of the framework is to provide guidance to Member States in the implementation of the Madrid Plan over the next several years, it underscores a number of more specific objectives as well. |
Поскольку общая цель рамочной программы заключается в том, чтобы оказывать государствам-членам методическую помощь в осуществлении Мадридского плана действий в течение следующих нескольких лет, в ней также ставится ряд более конкретных целей. |
The General Assembly may wish to request the Secretary-General to translate the Guide to the National Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing into all official languages of the United Nations so that it can be used more effectively by Member States. |
Генеральная Ассамблея может пожелать просить Генерального секретаря перевести Руководство в отношении национального осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения на все официальные языки Организации Объединенных Наций, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно им пользоваться. |
Strategic guidance from the General Assembly would be required, alongside bold new social protection initiatives in order to step up implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the next five years. |
Для более энергичного осуществления в ближайшие пять лет Мадридского международного плана действий по проблемам старения требуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла соответствующие стратегические указания и выступила с новыми смелыми инициативами в области социальной защиты. |
His country had become a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and supported United Nations efforts to relaunch the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В 2008 году Ливийская Арабская Джамахирия присоединилась к Конвенции о правах инвалидов, она поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы дать новый импульс деятельности по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
As a first step, Member States will indicate their priorities for review and appraisal and undertake an "instrumental" assessment, including identifying laws and implementing regulations, institutions, policies and programmes introduced or altered since 2002 in response to the Madrid Plan of Action. |
В качестве первого шага государства-члены укажут свои приоритеты в области обзора и оценки и проведут «инструментальный» анализ, в том числе определят законодательные акты и механизмы их реализации, институты, стратегии и программы, разработанные или скорректированные после 2002 года с учетом положений Мадридского плана действий. |
Efforts to address the situation of older persons and implement the Madrid Plan of Action in the Russian Federation focus on both ageing-specific programmes and mainstreaming efforts. |
Усилия, направленные на улучшение положения пожилых людей и осуществление Мадридского плана действий в Российской Федерации, сосредоточены как на конкретных программах по проблемам старения, так и на учете этих проблем в основной деятельности. |
Workshops addressed national needs for integrated economic and social policies; implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing; family policies; youth and armed violence in Africa. |
В ходе этих семинаров рассматривались национальные потребности, связанные с проведением комплексной социально-экономической политики; вопросы осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения; вопросы политики в отношении семьи; а также проблемы молодежи и вооруженного насилия в Африке. |
The conference would also adopt priorities for furthering the implementation of the Regional Implementation Strategy and the Madrid Plan of Action and for assisting member States. |
Конференция могла бы также определить приоритетные задачи, которые необходимо решить в целях активизации осуществления Региональной стратегии осуществления и Мадридского плана действий и оказания соответствующей помощи государствам-членам. |
A 10-year National Action Plan for Old Persons was based on the Madrid International Plan of Action on Ageing and was being translated into various local languages. |
Десятилетний Национальный план действий в отношении пожилых людей разработан на основе Мадридского международного плана действий по проблемам старения, и в настоящее время он переводится на ряд местных языков. |
The Commission endorsed the report of the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Second Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Bangkok statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Комиссия одобрила доклад Азиатско-тихоокеанского межправительственного совещания по второму обзору и оценке Мадридского плана действий по проблемам старения, включая Бангкокское заявление по Азиатско-тихоокеанскому обзору осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
When viewed from the perspective of the strategic implementation framework, it is evident that countries have made significant achievements in implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing over the past two years. |
Если подходить к оценке осуществления Мадридского плана со стратегических позиций, то становится очевидно, что страны добились значительных успехов за последние два года в осуществлении Мадридского международного плана действий. |
It distributed recommendations of the Madrid International Action Plan on Ageing to all of its members and participated in efforts to fulfil the aims of the International Action Plan. |
Она распространила рекомендации Мадридского международного плана действий по проблемам старения (2002 год) среди всех членов ЕФОС и принимала участие в осуществлении целей Мадридского международного плана действий. |
Their activities are aimed at the implementation of the decisions of the Madrid Plan of Action, in particular, the promotion of children's and elders' health and the protection of their rights. |
Их деятельность направлена на осуществление решений Мадридского плана действий, в частности на укрепление здоровья детей и престарелых и защиту их прав. |
A major aspect of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action involves mainstreaming the issue of ageing and the concerns of older persons into national and international development plans and strategies. |
Важным аспектом дорожной карты осуществления Мадридского плана действий является обеспечение учета проблематики старения и интересов пожилых людей в национальных и международных планах и стратегиях развития. |
The Working Party will have before it the Note by the Chairman on the results of the Madrid meeting which was available at the 36th session of the Working Party as an Informal document. |
Рабочей группе будет представлена записка Председателя о результатах мадридского совещания, которая была распространена на тридцать шестой сессии Рабочей группы в качестве неофициального документа. |
Within the framework of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action, the report highlights the progress and obstacles of the implementation process and provides a number of recommendations for the consideration of the General Assembly. |
В докладе в рамках основных направлений реализации Мадридского плана действий освещается прогресс и прослеживаются препятствия на пути его осуществления и содержится ряд рекомендаций для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
The progress made in the implementation of the Madrid Plan of Action has been heterogeneous at the regional and subregional levels, in accordance with the different demographic, economic and social characteristics of the area in question. |
Отмечается различный прогресс в осуществлении Мадридского плана действий на региональном и субрегиональном уровнях в зависимости от различных демографических, экономических и социальных особенностей соответствующих районов. |
The only principle Baku accepts is the principle of territorial integrity, but in a manner of distorted interpretation of the Madrid document and in contradiction to the Charter of the United Nations. |
Единственным принципом, который Баку признает - хотя и в превратном истолковании Мадридского документа и вопреки Уставу Организации Объединенных Наций, - является принцип территориальной неприкосновенности. |
In the Working Group and in negotiations on the draft resolution alike, Japan had stressed the importance of resolving gaps in existing frameworks and of first conducting the review of the Madrid Plan of Action. |
В рамках Рабочей группы, как и в переговорах по проекту резолюции, Япония подчеркивала важность устранения пробелов в существующих рамках и проведения сначала первого обзора осуществления Мадридского плана действий. |
The report describes overall trends based on an analysis of the outcome of regional reviews and appraisals and highlights continuing gaps in, and challenges to, the implementation of the Madrid International Plan of Action. |
В докладе содержатся общие тенденции, основанные на анализе итогов региональных обзоров и оценок, и освещаются остающиеся пробелы и задачи по осуществлению Мадридского международного плана действий. |
ESCAP members and associate members have been called upon to accelerate the implementation of the Madrid Plan of Action in the light of significant gaps in the preparation for and adjustment to an ageing future for the Asia-Pacific region. |
Членов и ассоциированных членов ЭСКАТО призывают ускорить осуществление Мадридского плана действий в силу серьезных проблем, связанных с подготовкой к старению в Азиатско-Тихоокеанском регионе и принятием соответствующих коррективных мер. |
The secretariat presented the key findings of a regional survey that had been conducted on the regional implementation of the Madrid Plan of Action based on responses provided by 30 members and associate members. |
Секретариат представил основные результаты регионального обзора, который был проведен в отношении осуществления в регионе Мадридского плана действий, исходя из ответов, представленных 30 членами и ассоциированными членами. |
The representative of the Department of Economic and Social Affairs congratulated ESCAP members and associate members for the success of the ongoing regional review and appraisal of the Madrid Plan of Action. |
Представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) поздравила членов и ассоциированных членов ЭСКАТО с их успехами в деле проведения регионального обзора и оценки Мадридского плана действий. |
The Chairperson and Secretariat reported about the 51st Session of the UN Commission for Social Development and the closing of the second cycle of review and appraisal of the Regional Implementation Strategy of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Председатель и секретариат доложили о работе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций и о завершении второго цикла обзора и оценки Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
In its resolution 42/1 on the modalities for the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, the Commission for Social Development decided to undertake a review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years. |
В своей резолюции 42/1 по механизму обзора и оценки хода осуществления Мадридского плана действий Комиссия социального развития постановила проводить обзор и оценку Мадридского плана действий каждые пять лет. |