Rather than exercise a solely prescriptive role in the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, the Commission could function as the recipient of ideas, lessons of experience and policy advice from those directly involved in implementing the Madrid Plan of Action. |
При этом Комиссия могла бы не просто направлять деятельность по обзору и оценке Мадридского плана действий, но и концентрировать идеи непосредственных участников осуществления Мадридского плана действий, накопленный ими опыт и их рекомендации в отношении политики. |
The meeting reviewed the progress made in implementation of the Madrid Plan in the Asia-Pacific region, considered key priorities for the next implementation cycle from 2013 to 2017 and identified key areas for regional cooperation to further strengthen implementation of the Madrid Plan. |
Участники совещания рассмотрели прогресс, достигнутый в осуществлении Мадридского плана действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, обсудили основные приоритеты на следующий цикл его осуществления в период 2013-2017 годов и наметили основные области регионального сотрудничества для дальнейшего укрепления деятельности по осуществлению Мадридского плана действий. |
As countries proceed with the implementation process, greater attention should be paid to raising awareness about ageing-related issues in general and the contents of the Madrid Plan in particular. |
По мере осуществления странами Мадридского международного плана все большее внимание должно уделяться повышению уровня информированности о проблемах старения в целом и содержанию самого Мадридского плана в частности. |
Following the Madrid Forum, plans for the establishment of a network of Alliance ambassadors have been further defined, in accordance with the concept paper, Network of the Alliance of Civilizations' ambassadors, circulated at the forum in Madrid. |
После Мадридского форума была проведена работа по дальнейшему определению планов создания сети послов Альянса в соответствии с концептуальным документом под названием «Сеть послов "Альянса цивилизаций"», который был распространен на Форуме в Мадриде. |
The author appealed this decision before the Madrid Provincial Court, which dismissed his appeal on 3 February 2006. On 16 March 2006, the author submitted an application for amparo to the Constitutional Court against the decision of the Madrid Provincial Court. |
Автор обжаловал это решение в Мадридском провинциальном суде, который отклонил апелляцию З февраля 2006 года. 16 марта 2006 года автор обратился с ходатайством о процедуре ампаро в Конституционный суд, протестуя против решения Мадридского провинциального суда. |
The first section of the present report presents a concise overview of the evolution of policy analysis and the approach to ageing at the United Nations since the adoption of the Madrid Plan of Action. |
В первом разделе настоящего доклада приводится краткая информация об изменении методов анализа политики по проблемам старения и эволюции подхода Организации Объединенных Наций к этим проблемам после принятия Мадридского плана действий. |
The Report on the continuation of the implementation of the Regional Strategy for implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA) in the Republic of Macedonia was prepared in October 2011. |
В октябре 2011 года был подготовлен доклад о продолжении реализации в Республике Македония Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения (ММПДПС). |
Saudi Arabia was a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the Madrid International Plan of Action on Ageing, as well as a sponsor of numerous General Assembly resolutions on social development. |
Саудовская Аравия является участником Конвенции о правах инвалидов, Факультативного протокола к ней и Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также является автором многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросам социального развития. |
The objective of the Task Force is to improve the availability, accessibility and comparability of statistical data in support of ageing-related policy-making in the framework of the ECE Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Задача Целевой группы состоит в улучшении наличия, доступности и сопоставимости статистических данных в поддержку фактологического сопровождения политики по вопросам старения в рамках принятой ЕЭК Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
(a) A possible theme or themes for the third review and appraisal of the Madrid Plan of Action, to be held in 2017; |
а) возможной темы или тем третьего обзора и оценки Мадридского плана действий, которые будут проведены в 2017 году; |
The first review and appraisal of the Madrid Plan of Action produced more than 70 country reports, from countries in all regions; the reports emanated from regional review and appraisal activities. |
Для первого обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий было представлено более 70 докладов стран всех регионов, а также доклады по итогам региональных мероприятий. |
The Summit guided the development of the conceptual framework for a society for all ages, the unifying theme of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Документы Встречи на высшем уровне послужили основой для разработки концептуальных рамок общества для людей всех возрастов - единой темы Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Meanwhile, it is the approach that directly responds to the participatory thrust of the Madrid Plan of Action, which promotes participation of older persons in decision-making processes at all levels. |
В то же время это подход, который непосредственно согласуется с направленностью Мадридского плана действий, который поощряет участие пожилых людей в процессах принятия решений на всех уровнях. |
It should be a means for Governments and citizens to engage in dialogue in order to achieve a better understanding of the situation and needs of older persons and to promote implementation of the Madrid Plan of Action in areas that are truly important to people. |
Он должен стать для правительств и граждан способом вовлечения в диалог для лучшего понимания положения и потребностей пожилых лиц и способствовать выполнению Мадридского плана действий в областях, которые имеют по-настоящему важное значение для людей. |
The organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations system can offer their expertise and practical experience in support of national efforts to implement, review and appraise the Madrid Plan of Action. |
Организации, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут предложить свои специальные знания и практический опыт для поддержки национальных усилий по осуществлению, обзору и оценке Мадридского плана действий. |
Member States have taken a number of actions to enhance their capacities to achieve the objectives of the Madrid Plan of Action, including institutional strengthening and legislative action to create an enabling environment. |
Государства-члены приняли ряд мер, направленных на укрепление их потенциала в области достижения целей Мадридского плана действий, включая укрепление институциональных структур и законодательные меры в целях создания благоприятных условий. |
(a) To further emphasize the role of the Commission in supporting members and associate members in implementing the Madrid Plan of Action; |
а) активнее подчеркивать роль Комиссии в поддержке членов и ассоциированных членов в ходе осуществления Мадридского плана действий; |
In the interim of the Madrid Protocol entering into force, States Parties to the Antarctic Treaty have agreed to implement voluntarily the provisions of the agreement as it was adopted in 1991, as far as practicable. |
До вступления в силу Мадридского протокола государства - участники Договора об Антарктике решили добровольно и по мере возможности применять положения этого соглашения в том виде, в каком оно было принято в 1991 году. |
In April 1993 the Republic of Belarus became a Party to the following international agreements: Paris Convention for the Protection of Industrial Property; RST Agreement on Cooperation over Patents; Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks. |
В апреле 1993 года Республика Беларусь стала участницей следующих международных соглашений: Парижской конвенции об охране промышленной собственности; Договора о патентной кооперации "РСТ"; Мадридского соглашения о международной регистрации знаков. |
The study will serve as an independent monitoring platform for the Madrid Plan of Action, as it will provide comparable and valid cross-national longitudinal data on several objectives of the Plan in multiple countries. |
Исследование будет служить независимой платформой для наблюдения за осуществлением Мадридского плана действий, поскольку оно будет давать сопоставимые и реальные межнациональные многолетние данные по ряду поставленных в плане задач по многим странам. |
At this stage of the technical assistance programme it is clear that while each national situation is unique, there are also a number of common issues affecting implementation of the Madrid Plan of Action at the national level. |
На данном этапе программы технической помощи ясно, что, хотя ситуация в каждой стране уникальна, существует и ряд общих вопросов, сказывающихся на осуществлении Мадридского плана действий на национальном уровне. |
Concerning older persons, the European Union attached great importance to implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing (2002) on a national and local level and, along the lines of the Berlin Regional Implementation Strategy, on a regional level. |
Что касается престарелых людей, то ЕС придает самое большое значение осуществлению Мадридского плана действий по проблемам старения (2002 год) на национальном и местном уровнях, а также Берлинской региональной стратегии осуществления на региональном уровне. |
The substantive outcome of the review and appraisal undertaken by the Commission would be the identification of achievements and obstacles and the establishment of priorities for future international cooperation in the implementation of the Madrid Plan. |
Основными итогами процесса обзора и оценки, проведенного Комиссией, станут определение достижений, выявление трудностей и установление приоритетов в области дальнейшего международного сотрудничества в деле осуществления Мадридского плана. |
For these reasons, the implementation of actions relating to advancing health and well-being into old age should receive top priority in the national and regional strategies for implementation of the Madrid Plan. |
По этим причинам осуществлению мер, связанных с укреплением здоровья и повышением благосостояния пожилых людей, должно уделяться самое первоочередное внимание в национальных и региональных стратегиях осуществления Мадридского плана. |
In order to accommodate the complexity and diversity of the issues and recommendations, the Commission may wish to adopt the approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action described above. |
С учетом сложности и разнообразия вопросов и рекомендаций Комиссия, возможно, пожелает принять подход к обзору и оценке Мадридского плана действий, который был описан выше. |