One of the key attributes of the participatory approach is its flexibility, which originates from the major thrust of the Madrid Plan of Action, which promotes the participation of older persons in societal development. |
Одним из главных свойств подхода на основе широкого участия является его гибкость, вытекающая из основной направленности Мадридского плана действий, который стимулирует участие пожилых людей в общественном развитии. |
In connection with its review of plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups, the Commission adopted a resolution on modalities for the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. |
В связи с его обзором планов и программ действий, касающихся положения социальных групп, Комиссия приняла резолюцию о механизмах первого обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года. |
Full realization of all human rights of older persons, ensuring full enjoyment of economic, social and cultural rights and a commitment to gender equality were among the central themes of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Центральными темами Мадридского международного плана действий по проблемам старения являются полная реализация всех прав человека пожилых людей, всестороннее осуществление экономических, социальных и культурных прав и приверженность достижению гендерного равенства. |
Of the 62 national submissions made to the Madrid review process, 19 (31 per cent) raised the issue of abuse or neglect of older persons. National legislation exists in several instances with respect to elder abuse. |
В 19 из 62 материалов, (31 процент), представленных странами в рамках процесса обзора осуществления Мадридского плана действий, поднимался вопрос о злоупотреблениях в отношении престарелых или отсутствии ухода за ними. |
Belize is committed to the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 as well as the Regional Strategy for the implementation of the MIPA including as articulated in the Brasilia Declaration 2007. |
Белиз привержен осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, а также Региональной стратегии осуществления ММПД, как она сформулирована в Декларации Бразилиа 2007 года. |
Requests the United Nations system to strengthen its capacity to support, in an efficient and coordinated manner, national implementation of the Madrid Plan of Action, where appropriate; |
просит систему Организации Объединенных Наций укреплять свою способность к тому, чтобы в подходящих случаях эффективно и скоординированно содействовать осуществлению Мадридского плана действий на национальном уровне; |
During the biennium 2010-2011, four more ECE member States adjusted their policies or introduced new measures to contribute to the fulfilment of the commitments set out in the Regional Strategy for the Implementation in Latin America and the Caribbean of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В 2010 - 2011 годах еще четыре государства - члена ЕЭК скорректировали свои стратегии или включили в них новые меры, с тем чтобы способствовать выполнению обязательств, установленных в Региональной стратегии осуществления в Латинской Америке и Карибском бассейне Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Training workshops, organized together with regional commissions and relevant funds and programmes, enhanced national capacity to support the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Учебные практикумы, организованные совместно с региональными комиссиями и соответствующими фондами и программами, позволили укрепить национальный потенциал в том, что касается содействия осуществлению Конвенции о правах инвалидов, Мадридского международного плана действий по проблемам старения и Декларации о правах коренных народов. |
The main findings of the second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing have shown that there is a growing recognition of the need to acknowledge and address the social and economic exclusion, age discrimination and general ageism from which older persons suffer. |
Основные выводы, сделанные по итогам второго цикла обзора и оценки осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, свидетельствуют о растущем понимании необходимости признания и решения проблем социально-экономической изоляции, дискриминации по признаку возраста и общего негативного отношения, от которых страдают пожилые люди. |
At the Ministerial Conference, the Synthesis report on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the UNECE region was launched, summarizing major trends from the 36 national reports on MIPAA/RIS implementation received in the process. |
На Конференции на уровне министров был подготовлен Обобщающий доклад об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения в регионе ЕЭК ООН, в котором резюмируются основные тенденции, описанные в 36 полученных в рамках этого процесса национальных докладах по осуществлению ММПДПС/РСО. |
Furthermore, the United Nations Population Fund (UNFPA) provided invaluable support to the Ukrainian authorities, inter alia, in the fields of reproductive health and gender equality, and in its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказывает украинским властям неоценимую помощь, в том числе в области охраны репродуктивного здоровья населения и гендерного равенства и в их усилиях, направленных на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Mr. Kumar (India) said that his delegation believed that the resolution presupposed the outcome of the consultations taking place within the framework of the Open-ended Working Group on Ageing, especially against the backdrop of the review of the implementation of the Madrid Plan of Action. |
Г-н Кумар (Индия) говорит, что, как считает его делегация, резолюция предвосхищает итоги консультаций, которые идут в рамках Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, особенно на фоне обзора хода осуществления Мадридского плана действий. |
For the 2011-2012 policy cycle, one respondent indicated dissatisfaction with deliberations on the priority themes of poverty eradication, the Madrid International Plan of Action on Ageing, and family issues, policies and programmes. |
Что касается цикла обсуждения вопросов политики в 2011 - 2012 годах, один респондент выразил неудовлетворенность обсуждениями приоритетных тем: искоренения нищеты, Мадридского международного плана действий по проблемам старения и вопросов, политики и программ, касающихся семьи. |
Within the overall framework of a mainstreamed and integrated approach towards ageing, ECE Member States, based on the Ministerial Declaration, will continue to focus on a number of specific policy areas set out in the Madrid Plan of Action Regional Implementation Strategy framework. |
В рамках общей структуры комплексного и интегрированного подхода к проблемам старения государства - члены ЕЭК, основываясь на Заявлении министров, будут и дальше уделять внимание ряду конкретных областей политики, изложенных в рамках региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий. |
The 10-year review of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, has demonstrated that important progress has been made by many countries in adopting new policies, strategies, plans and laws on ageing. |
Обзор за десятилетний период Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года показал, что многими странами достигнут важный прогресс в принятии новой политики, стратегии, планов и законов в области проблем старения. |
While some call for new human rights standards that specifically articulate how human rights apply in the context of old age, others argue that the implementation of the Madrid Plan of Action is sufficient. |
В то время как одни призывают к принятию новых стандартов в области прав человека, которые точно определяют порядок применения норм прав человека в престарелом возрасте, другие заявляют, что достаточно осуществления положений Мадридского плана действий по проблемам старения. |
Most respondents indicated that they had taken measures, such as the collection of data or production of statistics on specific national policies, strategies and plans of action on ageing, in preparation for the second global review and appraisal of the Madrid Plan of Action. |
Большинство респондентов указали, что они приняли меры, такие, как сбор данных или подготовка статистических данных по отдельным национальным стратегиям и планам действий по проблемам старения в рамках подготовки ко второму Глобальному обзору и оценке Мадридского плана действий. |
In terms of measures addressing the second review of the Madrid Plan of Action, several members and associate members have embarked on initiatives to undertake such an appraisal. |
Что касается мер по проведению второго обзора Мадридского плана действий, то некоторые члены и ассоциированные члены развернули инициативы по проведению такой оценки. |
The Council decided that the procedure for the second review and appraisal of the Madrid Plan of Action should include preparatory activities at the national and regional levels, including those conducted by the regional commissions, to be concluded in 2012. |
Совет постановил, что порядок проведения второго обзора и оценки Мадридского плана действий должен предусматривать подготовительные мероприятия на национальным и региональном уровнях, включая мероприятия, проводимые региональными комиссиями, которые должны быть завершены в 2012 году. |
(b) To consider key priorities under each priority direction in the Madrid Plan of Action for the next implementation cycle, from 2013 to 2017, in the Asia-Pacific region; |
Ь) рассмотреть основные приоритеты по каждому приоритетному направлению Мадридского плана действий для следующего цикла осуществления (2013-2017 годы) в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
Recognizing the challenges and opportunities presented by population ageing, the UNECE member States in 2002 endorsed a Regional Implementation Strategy (RIS) for the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA). |
З. Признавая проблемы и возможности, связанные со старением населения, государства - члены ЕЭК ООН одобрили в 2002 году Региональную стратегию осуществления (РСО) принятого в 2002 году Мадридского международного плана действий в области старения (ММПДПС). |
It presents an overview of the evolution of policy analysis and approach to ageing at the United Nations since the adoption of the Madrid Plan of Action, and highlights four clusters of issues that are currently at the forefront of discussions on ageing. |
В нем приводится информация об изменении методов анализа политики по проблемам старения и эволюции подхода Организации Объединенных Наций к этим проблемам со времени принятия Мадридского плана действий и рассматриваются четыре блока вопросов, которым сегодня уделяется основное внимание при обсуждении данного круга проблем. |
In line with the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, his Government was committed to strengthening the economic and social integration of older persons through a holistic approach to ageing. |
В соответствии с положениями Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения его правительство привержено делу укрепления экономической и социальной интеграции пожилых людей на основе комплексного подхода к проблемам старения. |
The Working Group will also hold a dialogue on how to strengthen the rights of older persons through enhanced implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and discuss the post-2015 development agenda and older persons. |
Рабочая группа также проведет диалог о путях расширения прав пожилых людей на основе более активного осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и обсудит вопрос о повестке дня в области развития и пожилым людям. |
Since 2002, countries of the ECE are following the Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (the global action plan) where they committed to action in ten key areas. |
С 2002 года страны ЕЭК занимаются реализацией Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения (глобальный план действий), в котором они обязались предпринять действия в десяти ключевых областях. |