Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадридского

Примеры в контексте "Madrid - Мадридского"

Примеры: Madrid - Мадридского
The three inspections also checked the implementation of the Madrid Protocol. Три инспекции были связаны также с проверкой осуществления Мадридского протокола.
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики.
Several regional initiatives have promoted partnerships between the major stakeholders in the process of implementation of the Madrid Plan of Action. В рамках нескольких региональных инициатив оказывалось содействие налаживанию партнерских отношений между основными участниками процесса осуществления Мадридского плана действий.
In that connection, the review of the Madrid International Plan of Action on Ageing should reinforce cooperation in approaching such issues. В этой связи обзор Мадридского международного плана действий по проблемам старения должен способствовать укреплению сотрудничества в решении подобных вопросов.
The Government had also focused on implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing, and had established a fund to provide pensions. Правительство также уделяет особое внимание осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения и учредило фонд по предоставлению пенсий.
Batán is a station on Line 10 of the Madrid Metro. Батан - название одной из станций 10 линии Мадридского метро.
It was a result of the 1750 Treaty of Madrid, which set a line of demarcation between Spanish and Portuguese colonial territory in South America. Стала результатом Мадридского договора, по которому определялась граница между испанскими и португальскими колониальными территориями в Южной Америке.
Article 7 of the Madrid Protocol prohibits mineral resource activities, other than scientific research. В статье 7 Мадридского протокола запрещается любая деятельность, связанная с добычей полезных ископаемых, если только они не являются предметом научных исследований.
Many countries have enacted national legislation making Madrid Protocol provisions binding on their nationals prior to the agreement coming into international legal effect. Многие страны предусмотрели в своих национальных законодательствах обязательность соблюдения гражданами своих государств положений Мадридского протокола еще до вступления соглашения в силу и приобретения им статуса международно-правового документа.
With these latest military actions, the hopes engendered by the recent progress of the Madrid peace process risk being extinguished. В результате этих недавних военных действий возникла опасность того, что исчезнут надежды, порожденные недавним прогрессом в рамках мадридского мирного процесса.
The signing of the Madrid Protocol was a tangible step in the direction of treating Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science. Реальным шагом в направлении превращения Антарктики в природный заповедник, отведенный делу мира и науки, является подписание Мадридского протокола.
The world has witnessed, commencing in October 1991 with the initiation of the Madrid peace process, events of historic dimension. С началом в октябре 1991 года Мадридского мирного процесса мир стал свидетелем событий исторического масштаба.
3/ The other working groups established under the Madrid framework focus on economic development, the environment, refugees and water. З/ Другие рабочие группы, созданные в рамках мадридского процесса, занимаются вопросами экономического развития, окружающей среды, беженцев и водных ресурсов.
Sweden participates actively in all the working groups in the multilateral part of the Madrid process. Швеция активно участвует в усилиях всех рабочих групп в рамках многосторонней части Мадридского процесса.
It will further improve relations with Argentina since the Madrid joint statement of February 1990. Она также послужит дальнейшему улучшению отношений с Аргентиной после мадридского совместного заявления, принятого в феврале 1990 года.
The European regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action calls for follow-up through regional cooperation. В Европейской региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий содержится призыв к осуществлению последующей деятельности в рамках регионального сотрудничества.
The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. Основная цель Мадридского протокола состоит в том, чтобы обеспечить всеобъемлющую охрану окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем.
ASOC has developed a list to show efforts taken by the parties to implement each provision of the Madrid Protocol. КАЮО подготовила соответствующий список, с тем чтобы наглядно показать работу, проводимую участниками Мадридского протокола по осуществлению каждого из его положений.
Despite the hard challenges they face, the parties to the Madrid process have clearly stated their commitment to moving forward. Несмотря на тяжелые испытания, с которыми сталкиваются участники Мадридского процесса, они четко заявили о своем стремлении продвигаться вперед.
Since the beginning of the Madrid peace process in October 1991, my delegation has noted and welcomed the positive developments that have taken place. С момента начала мадридского мирного процесса в октябре 1991 года моя делегация отмечала и приветствовала имевшие места позитивные события.
His delegation welcomed United Nations system strategies aimed at implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. Делегация его страны приветствует стратегию системы Организации Объединенных Наций, нацеленную на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения, принятого в 2002 году.
Finally, he called for the mobilization of adequate human and financial resources to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. В заключение он призывает мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы в целях осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Very little had been done to incorporate the goals of the Madrid International Plan of Action on Ageing into development programmes. Очень мало было сделано по включению целей Мадридского международного плана действий по проблемам старения в программы развития.
The Center was very pleased with the new thrust of the Madrid International Plan of Action on Ageing and the increased focus on developing countries. Центр весьма удовлетворен новой направленностью Мадридского международного плана действий по проблемам старения и усилением акцента на развивающихся странах.
It may wish to select a specific theme emanating from the Madrid Plan for each review and appraisal cycle. Она, возможно, пожелает выбрать для каждого цикла обзора и оценки конкретную тему, вытекающую из Мадридского плана.