Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низком уровне

Примеры в контексте "Low - Низком уровне"

Примеры: Low - Низком уровне
Women have low representation in managerial positions in the Police. Представленность женщин на должностях управленческого звена в полиции находится на низком уровне.
Human capital development is low and the technological base is backward. Развитие людских ресурсов находится на низком уровне, а технологическая база является отсталой.
Nevertheless, the overall figures of internally displaced persons and refugees from minority communities returning remains low. Тем не менее, в целом, число возвращающихся вынужденных переселенцев и беженцев из числа меньшинств по-прежнему остается на низком уровне.
Inflation was low. Azerbaijan was continuing to take measures to ensure macroeconomic stabilization, make the necessary institutional and policy adjustments, promote investment and develop entrepreneurship. Инфляция находится на низком уровне. Азербайджан продолжает принимать меры с целью стабилизировать макроэкономику, осуществить необходимые институциональные и политические корректировки, содействовать инвестированию и развивать предпринимательство.
In countries where the sector is small, rents are low since it is used as a safety net for vulnerable households. В странах, где этот сектор является небольшим, квартирная плата поддерживается на низком уровне, поскольку она используется в качестве средства социального страхования для домашних хозяйств, находящихся в уязвимом положении.
Intra-African trade remains very low, at 9.5 per cent of Africa's total merchandise trade in 2007. Межафриканская торговля остается на очень низком уровне, составляя 9,5 процента от общего объема торговли товарами в Африке в 2007 году.
During the period 2004 - 2008 Cyprus was enjoying conditions of almost full employment and demonstrated a low unemployment rate. В период 2004-2008 годов на Кипре существовали условия почти полной занятости при низком уровне безработицы.
In Japan, women's participation in policy and decision-making processes is still low. В Японии участие женщин в политической деятельности и процессах принятия решений все еще находится на низком уровне.
In most countries, average annual inflation in 2011 should stay in the low single digits. В большинстве стран среднегодовые темпы инфляции в 2011 году должны остаться на низком уровне, измеряемом однозначными цифрами.
Both yields and productivity per worker have remained low, while they have increased in other regions. В отличие от других регионов, где росли как урожайность, так и производительность труда, в Африке они остались на низком уровне.
Achieving a relatively high level of health for the people at low expenditure levels is Sri Lanka's admirable accomplishment. Достижение сравнительно высоких показателей здоровья населения при низком уровне расходов является одним из замечательных достижений Шри-Ланки.
The crime rate in Guinea-Bissau remains relatively low, although criminality is generally seen as rising and becoming more violent. Показатель преступности в Гвинее-Бисау по-прежнему находится на относительно низком уровне, хотя преступность в общем рассматривается как растущая и приобретающая все более насильственный характер.
Owing to the lack of reform, accountability in the agricultural sector remains low. Из-за отсутствия реформ подотчетность в сельскохозяйственном секторе остается на низком уровне.
The literacy rate was low, unemployment was high, and housing and health-care were poor. Грамотность находилась на низком уровне, а безработица - на высоком, жилищные условия и здравоохранение были неудовлетворительными.
Reports of low food production and shortages of some basic agricultural products are of particular concern. Особую озабоченность вызывают сообщения о низком уровне производства продовольствия и нехватки некоторых основных сельскохозяйственных товаров.
While UNODC expects an overall increase in voluntary funding for 2010-2011, the level of core funding (general-purpose resources) remains critically low. Хотя ЮНОДК рассчитывает на увеличение общего объема добровольных взносов в 2010-2011 годах, размер основного финансирования (средства общего назначения) по-прежнему остается на предельно низком уровне.
As a result, global food inventories remain low. В результате этого мировые запасы продовольствия находятся на низком уровне.
International support also remains low, representing just 1 per cent of total aid to the sector in 2008. Международная поддержка также остается на низком уровне и составляет всего 1 процент от общего объема помощи сектору в 2008 году.
The main problems of Mauritanian schools are low rates of retention and knowledge acquisition. Основная проблема мавританской школы заключается в низком уровне удержания учащихся и результативности с точки зрения знаний.
The level of illegal immigration also remains low. Также остается на низком уровне незаконная иммиграция.
Some domestic food prices are higher than in 2008, while others are relatively low compared to world price levels. А сейчас внутренние цены на некоторые продовольственные товары выше, чем в 2008 году, а на другие они держатся на сравнительно низком уровне по сравнению с мировыми ценами.
NEPAD can continue to play a useful role in supporting improved intraregional trade, which, although increasing, remains too low. НЕПАД может продолжать играть полезную роль в обеспечении поддержки развития внутрирегиональной торговли, объем которой, несмотря на некоторый рост, по-прежнему остается на слишком низком уровне.
However, the period 1998-2002 showed a more favourable economic climate in the Netherlands with steady growth and relatively low unemployment. Тем не менее в период 1998-2002 годов в Нидерландах сложились более благоприятные экономические условия, что выразилось в устойчивом экономическом росте и относительно низком уровне безработицы.
International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. Международная поддержка мелкофермерского сельского хозяйства остается на низком уровне, несмотря на недавнее увеличение потока помощи в этот сектор.
Under the Stockholm Convention, relatively few countries have developed national implementation plans and reporting rates are low. Что касается Стокгольмской конвенции, то относительно немногие страны разработали национальные планы ее осуществления, а показатели представления отчетности находятся на низком уровне.