Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низком уровне

Примеры в контексте "Low - Низком уровне"

Примеры: Low - Низком уровне
The involvement of survivors and their families in the planning of rehabilitation activities is low. Вовлечение выживших жертв и их семей в планирование реабилитационной деятельности стоит на низком уровне.
The fertility rate remains very low. Фертильность продолжала оставаться на крайне низком уровне.
This strategy has made it possible to stabilize the number of cases at a relatively low annual average. Данная стратегия позволила стабилизировать среднее ежегодное число заражений на сравнительно низком уровне.
Total trade turn over remains low, though the trend is positive. Общий товарооборот остается на низком уровне, но имеется тенденция к повышению.
Health and education levels remain relatively low, although they have improved as poverty levels have decreased. Уровень образования и медицины остается на предельно низком уровне, но в связи со снижением уровня бедности и повышением уровня жизни эти сферы демонстрируют рост.
Countries are experiencing strong growth, inflation is low, and the threat of crisis has receded considerably. В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла.
This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period. Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.
The pressure to keep administrative expenses low can make an organization less effective. Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной.
The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups. То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда; это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп.
All of these yields have since moved slightly higher, but they remain exceptionally low. Все эти показатели прибыли с тех пор выросли, однако по-прежнему остаются на исключительно низком уровне.
Another key actor is Saudi Arabia, whose relations with Syria are at an all-time low. Еще одним ключевым игроком является Саудовская Аравия, чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне.
One: production is too low. Первая: производство на очень низком уровне.
To encourage the widest possible participation, registration fees were kept low and scholarships granted to staff of permanent missions of developing countries. Для содействия максимально широкому участию плата за регистрацию сохранялась на низком уровне и сотрудникам постоянных представительств развивающихся стран предоставлялись стипендии.
To encourage capital investment, interest rates were kept artificially low, and even lower rates were paid on savings. В целях стимулирования инвестиций процентные ставки удерживались на искусственно низком уровне, а по сберегательным вкладам выплачивались еще более низкие проценты.
The cost of the verification system must be kept reasonably low. Стоимость системы проверки должна находиться на разумно низком уровне.
There are polio-free zones in the Americas and Southern and North Africa, and the incidence in Asia is significantly low. В настоящее время на американском континенте, а также в южной и северной частях Африки существуют зоны, в которых полиомиелит ликвидирован, а заболеваемость полиомиелитом в Азии находится на весьма низком уровне.
Polyextremophiles are well known for their ability to tolerate both high and low pH levels. Полиэкстремофилы хорошо известны свой способностью жить как при высоком, так и при низком уровне рН.
Legal education was, however, at a very low ebb. Юридическое образование, однако, было на очень низком уровне.
With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced. При низком уровне качества некоторые пиксели теряются, и появляются артефакты, однако размер файла уменьшается.
There is no radiotherapy and the chemotherapy is of very, very low standard. На местном уровне нет радиотерапии, а химиотерапия находится на крайне низком уровне.
Since the return of democracy we have had an average annual growth of more than 6.5 per cent with a very low unemployment rate and controlled inflation. После восстановления демократии средний ежегодный прирост составил более 6,5 процентов при очень низком уровне безработицы и контролируемой инфляции.
Concrete macroeconomic data indicated that the Czech Republic had experienced economic growth, especially in the private sector, and inflation and unemployment had remained low. Конкретные макроэкономические данные свидетельствуют о том, что в Чешской Республике имел место экономический рост, особенно в частном секторе, а инфляция и безработица оставались на низком уровне.
It is a method to offset CO2 emissions at very low costs. Этот метод позволяет эффективно бороться с выбросами СО2 при весьма низком уровне затрат.
In most developed market economies, investment is increasing, business and consumer confidence is on the rise and inflation remains low. В большинстве развитых стран с рыночной экономикой расширяются инвестиции, повышается уверенность деловых кругов и потребителей, а инфляция остается на низком уровне.
Whether inflation will remain low depends on sustainable fiscal adjustment and continuing tight monetary policies. Удастся ли удержать инфляцию на низком уровне будет зависеть от устойчивости процесса бюджетной корректировки и сохранения жесткой кредитно-денежной политики.