Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низком уровне

Примеры в контексте "Low - Низком уровне"

Примеры: Low - Низком уровне
A number of countries in the more developed regions are already facing very low old-age support ratios. В ряде стран в более развитых регионах коэффициент поддержки пожилых уже находится на весьма низком уровне.
In South-East Asia and East and North-East Asia, it remained low due to constrained global demand. В Юго-Восточной Азии и Восточной и Северо-Восточной Азии инфляция осталась на низком уровне в связи с ограниченным мировым спросом.
Yet, this information contrasts with the statistics showing low representation of women in decision-making bodies (paras. 66-68). Однако эта информация вступает в противоречие со статистическими данными, свидетельствующими о низком уровне представительства женщин в директивных органах (пункты 66-68).
However, in other countries the threshold is set very low. Однако в других странах порог установлен на очень низком уровне.
Progress toward gender budgeting has been slow; funding for gender equality policies has remained low and difficult to track. Процесс в подготовке бюджетов с учетом гендерных аспектов имеет ограниченный характер; выделение средств на политику по обеспечению гендерного равенства по-прежнему находится на низком уровне и с трудом поддается отслеживанию.
The HR Committee was concerned at the continuing reports of gender-based violence, and the low reporting of those cases to the police. КПЧ выразил озабоченность в связи с поступающими сообщениями о гендерном насилии и о низком уровне информирования полиции о таких случаях.
Public social security expenditure remains low at less than 2 per cent of GDP in half the countries where data are available. Государственные расходы на социальное обеспечение продолжают оставаться на низком уровне, составляющем менее двух процентов от ВВП в половине стран, по которым имеются данные.
Representation of women is still comparatively low at 6.4 per cent in the Parliament and 5.3 per cent at the local councils. Показатель представленности женщин остается на относительно низком уровне, составляя 6,4% в парламенте и 5,3% в местных советах.
Access to information and the general awareness level on the right to reproductive health remained low among adolescents. Доступ к информации и общая осведомленность о праве на репродуктивное здоровье среди подростков по-прежнему остаются на низком уровне.
Just keeping the oxygen on low. Просто держу кислород на низком уровне.
He's got fungal pneumonia, And his creatinine clearance is dangerously low. У него грибковая пневмония, очищение креатинина на очень низком уровне.
There is no facility for treating cancer patients in Malawi and knowledge among girls is relatively low. Малави не имеет клиник для лечения раковых заболеваний, и осведомленность девушек в этом вопросе находится на довольно низком уровне.
However, rates of early detection are still too low as a result of cultural problems and insufficient access to health services. Показатели раннего выявления этих заболеваний, однако, остаются на низком уровне, что обусловлено проблемами культурного характера и недостаточным доступом к медицинскому обслуживанию.
They are highly regulated wages that their qualifications are on a very low, too low. Они высоко регулируется заработная плата, что их квалификация на очень низком уровне, слишком низком уровне.
But the bad news is that even if interest rates are expected to remain low for a while, they will not stay this low indefinitely. Но плохие новости заключаются в том, что даже если ожидается, что ставки процента останутся на низком уровне на протяжении некоторого времени, они не могут оставаться на таком низком уровне бесконечно.
Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. В целях сохранения объема расходов на низком уровне ведется постоянный контроль за использованием ресурсов.
Corruption thrives when the education level is low, civil society is underdeveloped and the accountability of public institutions very weak. Коррупция процветает при низком уровне образования, недостаточной развитости гражданского общества и очень низком уровне подотчетности государственных институтов.
It was crucial to recognize the effects of conflict in trapping the poorest countries at low stages of development. Решающее значение имеет признание того факта, что в результате конфликтов беднейшие страны застревают на низком уровне развития.
In developing its new infrastructure strategy, the Group will need to address the low awareness levels among UNOPS staff. При разработке своей новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов Группе необходимо будет рассмотреть вопрос о низком уровне информированности сотрудников ЮНОПС.
The option of expanding indebtedness can be risky, even when levels of debt are relatively low. Дополнительные заимствования могут быть сопряжены с определенными рисками даже при относительно низком уровне долговой нагрузки.
Our communication was at an all-time low. Наше общение было на небывало низком уровне.
Many Governments reported that the best way to create employment is to foster sustainable long-term economic growth with low inflation and low interest rates. Правительства многих стран сообщили о том, что наилучшим средством обеспечения занятости является содействие устойчивому долговременному экономическому росту при низких темпах инфляции и низком уровне учетных ставок.
The accessibility of supplementary services is generally low, a fact that most affects families with low incomes. Доступность дополнительных услуг в целом находится на низком уровне, что самым негативным образом сказывается на семьях с низким доходом.
The system allows low energy consumption (6-8% of the auxiliary engines thrust) to provide low aerodynamic resistance and stability of the device for angle of attack up to 40 º (as in cruising, and during takeoff and landing modes of flight). Система позволяет при низком уровне энергозатрат (в 6-8 % от тяги вспомогательных двигателей) обеспечить низкое аэродинамическое сопротивление и устойчивость аппарата для угла атаки вплоть до 40º (как в крейсерском, так и во взлётно-посадочном режимах полёта).
Supplementary social services making possible the combination of family and work obligations The accessibility of supplementary services is generally low, a fact that most affects families with low incomes. Доступность дополнительных услуг в целом находится на низком уровне, что самым негативным образом сказывается на семьях с низким доходом. ответственность за материальное обеспечение семьи.