Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низком уровне

Примеры в контексте "Low - Низком уровне"

Примеры: Low - Низком уровне
The number of reported crimes specifically related to movement by minorities remained low (averaging 2 per month). Число зарегистрированных преступлений, конкретно связанных с ограничением свободы передвижения представителей меньшинств, оставалось на низком уровне (в среднем два в месяц).
Lead emissions to the atmosphere should therefore be kept as low as possible. Поэтому объемы атмосферных выбросов свинца следует поддерживать на максимально возможном низком уровне.
The number of confirmed inter-ethnic incidents remained low, although their impact continued to be high. Число подтвержденных межэтнических инцидентов оставалось на низком уровне, хотя их последствия остаются значительными.
Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. Это привело к исчерпанию запасов металлов, которые сегодня находятся на очень низком уровне.
Research and development adoption remains extremely low Внедрение научно-технических результатов находится на крайне низком уровне.
Political and corporate representation of women remained low, and there were contradictions between customary laws, national laws and international commitments. Представленность женщин в политической и корпоративной деятельности остается на низком уровне, и имеют место противоречия между обычным правом, национальными законами и международными обязательствами.
The 2004-2008 UNDAF noted that public health services are deemed inadequate by many Pakistanis, resulting in continuous low utilization. В период 20042008 годов РПООНПР отмечала, что многие пакистанцы, как представляется, не удовлетворительно оценивали состояние государственных служб охраны здоровья, вследствие чего показатель их использования по-прежнему находился на низком уровне.
Her delegation was concerned that the regular budget resources of UN-Habitat remained low and therefore supported the request for them to be increased. Делегация страны оратора обеспокоена тем, что средства регулярного бюджета ООН-Хабитат остаются на низком уровне, и поэтому поддерживает просьбу об их увеличении.
In Cyprus, HIV/AIDS infection has been maintained at the very low prevalence rate of 0.1 per cent of its population. На Кипре распространение инфекции ВИЧ/СПИДа среди его населения сохраняется на весьма низком уровне - 0,1 процента.
External resources are crucially important in financing development in Africa in the light of the low domestic savings rates in most countries. Внешние ресурсы имеют решающее значение для финансирования развития в Африке, учитывая тот факт, что в большинстве стран темпы накопления сбережений находятся на низком уровне.
Participation of women in business initiatives is low, about 27%. Участие женщин в предпринимательских инициативах находится на низком уровне и составляет около 27 процентов.
Depending on local conditions, they may have to explore low external input farming practices as a means to meet this challenge. В зависимости от местных условий им, возможно, необходимо будет изучить практику сельскохозяйственного производства при низком уровне использования внешних производственных факторов в качестве пути решения этой проблемы.
Although the contraceptive prevalence rate is increasing, it remains very low. Хотя масштабы применения противозачаточных средств увеличиваются, их распространенность, тем не менее, остается на низком уровне.
However, as stated in the report, women's participation in political and public life continues to be low. Тем не менее, как указывается в докладе, участие женщин в политической и общественной жизни остается на низком уровне.
On the basis of available data, women's presence in the agricultural and fishing industry is relatively low. Согласно имеющимся данным, в сельскохозяйственной и рыбной промышленности женщины представлены на относительно низком уровне.
However, the gap between the parties on substance remained wide, while confidence between them was low. Вместе с тем разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие - на низком уровне.
External debt, which is projected at 20 per cent of GDP in 2012, is expected to remain low. Как ожидается, показатель внешней задолженности, который, по прогнозам, в 2012 году составит 20 процентов, сохранится на низком уровне.
At the end of 2011, estimated commitments relating to field offices remained relatively low ($1 million for 2011). По состоянию на конец 2011 года сметные обязательства, связанные с полевыми отделениями, оставались на относительно низком уровне (1 млн. долл. США за 2011 год).
With regard to monetary policy, at present, central banks typically try to keep inflation as low as possible by adopting explicit inflation targets. Что касается кредитно-денежной политики, то в настоящее время центральные банки, как правило, пытаются удержать инфляцию на как можно более низком уровне, устанавливая четкие границы допустимого уровня инфляции.
While global enrolment rates for refugee children are still low, there has been progress on education in many settings. ЗЗ. Хотя глобальные показатели охвата детей-беженцев образованием остаются на низком уровне, в этой области во многих случаях произошли изменения к лучшему.
One reason for the low agricultural production in developing countries was the minimal level of mechanization. Одна из причин низких объемов производства сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах заключается в крайне низком уровне механизации.
Well, that's why it's important to keep the bar low. Вот почему важно держать планку на таком низком уровне.
Sweetums' public image is currently at an all-time low. Имидж "Сладкоежки" сейчас на рекордно низком уровне.
National pride... (chuckles) is at an all-time low. Национальная гордость... находится на рекордно низком уровне.
The company stock is at an all-time low. Акции компании находятся на рекордно низком уровне.