Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низком уровне

Примеры в контексте "Low - Низком уровне"

Примеры: Low - Низком уровне
Fortunately, the Philippines has so far succeeded in keeping the country's HIV prevalence low. К счастью, Филиппинам до сих пор удавалось сохранять численность инфицированных ВИЧ граждан в стране на низком уровне.
The Government of Mauritius has taken a number of positive actions to maintain the low prevalence of HIV/AIDS. Правительство Маврикия принимает целый ряд позитивных мер для удержания распространения ВИЧ/СПИДа на низком уровне.
Other indicators of integration with the world economy relating to trade in services are also low. Другие показатели интеграции с мировой экономикой, касающиеся торговли услугами, также находятся на низком уровне.
Historically, savings and investment ratios have been very low on the continent and this constitutes important constraints on development in Africa. В историческом плане нормы накопления и капиталовложений на континенте оставались на весьма низком уровне, и это оказывает существенное сдерживающее воздействие на развитие в Африке.
The Minister said that all political prisoners had been released and that the crime level was low. Министр сказал, что все политические заключенные были освобождены, а преступность находилась на низком уровне.
While inflation rates remained low, developments in the labour market and with respect to employment remained unfavourable. Хотя темпы инфляции оставались на низком уровне, динамика на рынке труда и в области занятости оставалась неблагоприятной.
Generally speaking, contraceptive use in rural areas and the interior is low, as female fertility is considered very important. В целом использование противозачаточных средств в сельских районах и в отдаленных районах страны находится на низком уровне, поскольку очень большое значение придается деторождению женщин.
Ms. Begum noted that female participation in political and public life, education and employment remained unacceptably low. Г-жа Бегум отмечает, что участие женщин в политической и общественной жизни, сфере образования и занятости по-прежнему находится на неприемлемо низком уровне.
Their generation reliability is low due to the extent of technological deterioration of plants and equipments. Надежность выработки ими электроэнергии находится на низком уровне вследствие ухудшения технического состояния установок и оборудования.
Until now community participation in these remains low; До сих пор участие общественности в них остается на низком уровне;
In EECCA, the demand for and access to information are still very low. В странах ВЕКЦА спрос на информацию и доступ к информации все еще находятся на очень низком уровне.
One explanation may be that heroin was released from stockpiles during the year of low opium production. Одно из возможных объяснений состоит в том, что в год, когда производство опия находилось на низком уровне, реализовывался героин из имевшихся запасов.
Urban households in areas of low industrial activity are the most affected by the food shortage. Эти изменения в рационе больше всего отразились на семьях, проживающих в промышленных городах, где производство находится на низком уровне.
Utilization rates of GSP schemes tend to be low, partly owing to restrictive rules of origin or social and environmental requirements. Использование схем ВСП остается на довольно низком уровне, что отчасти объясняется ограничительными правилами происхождения или социальными и экологическими требованиями.
Rates of institutionalization, with the attendant opportunity for, and risk of, institutional abuse, are consequently anticipated to remain low. Соответственно, следует ожидать, что процент пожилых людей, помещаемых в стационары, где существуют объективные условия для ущемления их интересов и где они рискуют подвергнуться этой практике, будет оставаться на низком уровне.
Treatment demand for ATS as primary drugs of abuse remained low. Показатель обращаемости за лечебной помощью в связи со злоупотреблением прежде всего САР оставался на сравнительно низком уровне.
However, owing to budgetary constraints, the delivery capacity of the Institute remained low. Вместе с тем, ввиду связанных с бюджетом затруднений, потенциальные возможности Института, необходимые для выполнения его мероприятий, оставались на низком уровне.
For Latin America and the Caribbean, a fluctuating, although overall low, implementation rate was observed. Показатель осуществления по Латинской Америке и Карибскому бассейну был нестабильным, оставаясь в целом на сравнительно низком уровне.
Revenue collection has picked up, though it still remains much too low. Размер взимаемых платежей увеличился, хотя он по-прежнему находится на слишком низком уровне.
The Slovak Republic has had a relatively low mortality of mothers since 1985. Показатель материнской смертности в Словацкой Республике с 1985 года остается на относительно низком уровне.
The level of social and human development remains low. Социальное развитие и развитие человека по-прежнему находятся на низком уровне.
Others questioned the environmental effects, saying for example that concentrations of the substance even near production facilities appeared to be very low. Другие члены выразили сомнение по поводу экологических последствий, приведя в качестве примера тот факт, что концентрации данного вещества даже вблизи производственных предприятий, судя по всему, находятся на довольно низком уровне.
The level of international cooperation in disarmament remains disappointingly low. Международное сотрудничество в области разоружения остается на неудовлетворительно низком уровне.
The Advisory welcomes the information provided and trusts that UN-Habitat will continue to accomplish its tasks with relatively low administrative costs. Консультативный комитет приветствует представленную информацию и выражает надежду, что ООН-Хабитат будет и впредь выполнять свои задачи при относительно низком уровне административных расходов.
Attention should be paid to maintaining low set-up, operational and recurrent costs. Особое внимание следует уделить вопросу о поддержании на низком уровне расходов, связанных с ее внедрением, а также оперативных и периодических расходов.