expansion of adult literacy and vocational education programmes for disadvantaged groups, including girls, women and minorities. |
распространение сферы охвата программ ликвидации неграмотности и профессиональной подготовки на уязвимые группы населения, включая девушек, женщин и меньшинства. |
Provide women and girls equal access to literacy, education, skills training and employment opportunities; |
предоставить женщинам и девочкам равный доступ к системе ликвидации неграмотности, образованию, обучению навыкам и возможностям трудоустройства; |
A literacy campaign is currently being implemented in several African countries to help tackle the critical situation of illiteracy that this continent suffers from. |
В настоящее время в нескольких африканских странах Куба проводит кампании по ликвидации неграмотности в целях содействия решению серьезной проблемы неграмотности на этом континенте. |
While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. |
Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования. |
Illiteracy among women is a direct consequence of low school enrolment among girls, population growth, and ineffectual literacy campaigns and programmes. |
Неграмотность среди женщин является прямым следствием недостаточного охвата девочек школьным обучением, прироста населения и низкой результативности кампаний и программ по ликвидации неграмотности. |
All prisons with a "notable" presence of foreign prisoners run Italian literacy courses set up by the Ministry of Education's Local Centres. |
Во всех тюрьмах, где имеется "значительное" число заключенных иностранцев, действуют курсы ликвидации неграмотности, организованные местными центрами Министерства просвещения. |
The State has thus taken a tremendous step in its literacy programme which covered both rural and urban areas, men and women. |
Таким образом, государство сделало колоссальный шаг вперед в реализации своей программы ликвидации неграмотности, которая охватила как сельские, так и городские районы, как мужчин, так и женщин. |
Many participants in literacy programmes were young women who had married early and the Ministry of Education was developing programmes to help them complete their education. |
Многие участники программ ликвидации неграмотности - это рано вышедшие замуж молодые женщины, и Министерство образования разрабатывает программы, которые помогли бы им завершить обучение. |
Rural women were benefiting from literacy programmes, which, along with the emerging network of rural women's associations, were boosting the access to decision-making positions. |
Сельские женщины участвуют в программах ликвидации неграмотности, которые наряду с зарождающейся сетью объединений сельских женщин облегчают им доступ на руководящие должности. |
To that end, in 1995 the organization established a pedagogical commission responsible for the development of educational materials, which were distributed in literacy classes. |
С этой целью в 1995 году организация учредила педагогическую комиссию, ответственную за разработку учебных материалов, которые распространялись в классах по ликвидации неграмотности. |
Women with children were generally unable to attend literacy courses held in the larger urban centres, which lasted several days. |
Женщины с детьми, как правило, не могут посещать курсы по ликвидации неграмотности, которые организуются в более крупных городских центрах и длятся несколько дней. |
Beginning in 1998, Parker launched literacy initiatives, based on his consultations with the World Bank, designed to create educational materials for under-served languages. |
Начиная с 1998 года Филипп Паркер приступил к осуществлению инициатив по ликвидации неграмотности на основе своих консультаций со Всемирным банком; эта деятельность направлена на подготовку учебных материалов для недостаточно развитых языков. |
She was also disturbed by the high rate of illiteracy among women, and expressed the hope that the literacy campaigns would be strengthened. |
Она также обеспокоена высокими показателями неграмотности среди женщин и выражает надежду на то, что кампании по ликвидации неграмотности будут активизированы. |
Special literacy programmes that cater to the needs of women, especially rural women, should be promoted. |
Необходимо содействовать реализации специальных программ ликвидации неграмотности, в которых учитываются потребности женщин, особенно женщин, проживающих в сельских районах. |
This was a comprehensive programme combining a women's literacy campaign, primary health care and a production component as a precondition for receiving food aid. |
Эта программа является комплексной и предусматривает меры по ликвидации неграмотности среди женщин, оказанию первичной медицинской помощи, а также имеет производственный компонент, создание которого является условием для получения продуктов питания. |
Since 2002 work has been done in five States on an indigenous literacy pilot project called "Bridges to the future". |
С 2002 года осуществляется экспериментальный проект «Мосты в будущее» по ликвидации неграмотности среди коренных народов в пяти штатах страны. |
Freire joined the Workers' Party (PT) in São Paulo and acted as a supervisor for its adult literacy project from 1980 to 1986. |
Фрейре вступил в Партию трудящихся и отвечал за партийную программу ликвидации неграмотности среди взрослого населения Сан-Паулу с 1980 по 1986 год. |
Therefore, my delegation would like to stress the importance of improving the level of basic education, developing a wide array of vocational skills and raising literacy among youth. |
Поэтому моя делегация хотела бы подчеркнуть важность улучшения уровня базового образования, разработки широкого ряда профессионально-технических навыков и ликвидации неграмотности среди молодежи. |
During the 2004-2005 school year, 469206 persons enrolled in literacy courses. |
В 2004 - 2005 годах кампанией по ликвидации неграмотности было охвачено 469206 человек. |
It had launched a literacy campaign with a view to eradicating illiteracy, a goal that her country was expected to attain by the following year. |
Оно начало кампанию по ликвидации неграмотности: планируется, что данная цель в Доминиканской Республике будет достигнута к следующему году. |
One per cent of the national budget, about 50 million quetzales, is earmarked for literacy programmes, covering 450,000 students. |
Один процент государственного бюджета, соответствующий приблизительно 50 млн. кетсалей, предназначается для ликвидации неграмотности, что позволит охватить 450000 учащихся. |
Having described female literacy programmes as highly commendable, one expert expressed concern regarding the content of such programmes, which currently served to confirm women in their traditional roles. |
Высказав мнение о том, что программы ликвидации неграмотности среди женщин заслуживают высокой оценки, один из экспертов выразила обеспокоенность в отношении содержания таких программ, которые в настоящее время служат закреплению традиционной роли женщины. |
Qatar provided educational and health services to all free of charge and was endeavouring to expand its adult literacy programmes and to establish special classes for the disabled. |
В Катаре услуги в области образования и здравоохранения предоставляются всем бесплатно, и страна стремится расширять свои программы ликвидации неграмотности среди взрослых и создавать специальные классы для инвалидов. |
(a) Promoting space technology as a tool in mass literacy campaigns and distance education; |
а) пропаганда космической техники как средства проведения массовых кампаний по ликвидации неграмотности и телеобучения; |
A national literacy programme had been launched in order to reduce the illiteracy rate among women, which currently stood at around 35 per cent. |
В целях уменьшения коэффициента неграмотности женщин, который в настоящее время составляет примерно 35 процентов, начато осуществление национальной программы ликвидации неграмотности. |