Английский - русский
Перевод слова Literacy
Вариант перевода Ликвидацию неграмотности

Примеры в контексте "Literacy - Ликвидацию неграмотности"

Примеры: Literacy - Ликвидацию неграмотности
LMAs include funding for literacy and essential skills development. СРТ включают выделение финансовых средств на ликвидацию неграмотности и развитие основных навыков.
The non-formal system covers literacy campaigns and adult and adolescent education. Неформальная система направлена на ликвидацию неграмотности среди взрослых и молодежи и получение ими образования.
For example, 345 agreements were signed with NGOs in Morocco during 2006 by the ministry responsible for literacy. Так, в Марокко в 2006 году министерство, отвечающее за ликвидацию неграмотности, подписало 345 соглашений с неправительственными организациями.
Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups. Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп.
This support may include counselling services, literacy and vocational training, and health education. Такая поддержка может предусматривать консультативные услуги, ликвидацию неграмотности и профессиональную подготовку, а также просвещение по вопросам здравоохранения.
Take measures for more support programs for women's literacy and basic informal education. принятия мер, направленных на ликвидацию неграмотности женщин и на поддержку программ начального внешкольного образования.
Since responsibility for literacy is often spread across several ministries at the national level, there is a clear need for strong inter-ministerial cooperation and coordination. Поскольку ответственность за ликвидацию неграмотности на национальном уровне часто распределяется между несколькими министерствами, существует очевидная необходимость в тесном сотрудничестве и координации действий министерств.
These programs are primarily aimed at literacy and consciousness-building in order to enhance the skills and develop problem-solving abilities of those who might be enrolled. Эти программы главным образом ориентированы на ликвидацию неграмотности и формирование навыков мышления для развития способностей и выработки навыков решения проблем у лиц, которые могут поступить в школы.
This multidimensional project incorporates a variety of activities, including community participation, literacy, management training and a focus on marginalized communities, all of which contribute to a sustainable livelihoods approach. Этот многоплановый проект включает различные мероприятия, в том числе обеспечение участия общин, ликвидацию неграмотности, подготовку управленческих кадров и уделение особого внимания беднейшим общинам, причем все эти мероприятия способствуют достижению самообеспеченности в плане средств к существованию.
Implement the various aspects of the programme for the legal integration of URNG, including education, literacy training, housing, productive economic projects and family reunification. Осуществить программу интеграции НРЕГ в политическую жизнь страны в ее различных аспектах, включая образование, ликвидацию неграмотности, обеспечение жильем, осуществление продуктивных экономических проектов и воссоединение семей.
It calls for health reform, education reform, land administration reform, social security reform, literacy and the building of democracy and local governance. Этот план предусматривает реформу в области здравоохранения, образования, землепользования и социального обеспечения, а также ликвидацию неграмотности и укрепление демократии и местных органов управления.
In order to alleviate poverty, a number of social action plans, comprising literacy and life skills training, had been implemented, and a national microfinance policy had been developed to assist the poorest segments of the population. Для борьбы с нищетой был осуществлен ряд планов социальных действий, включающих ликвидацию неграмотности и обучение жизненным навыкам, а также разработана национальная политика в области микрофинансирования для оказания помощи беднейшим слоям населения.
In the period 2006-2007, UNODC continued to support livelihood activities including community rice banks, animal husbandry, vocational training, irrigation and feeder road maintenance, as well as adult literacy and primary health care. В период 2006-2007 годов ЮНОДК продолжало оказывать поддержку мероприятиям по обеспечению средств к существованию, включая создание запасов риса в общинах, животноводство, профессиональную подготовку, ирригацию и эксплуатацию подъездных дорог, а также ликвидацию неграмотности среди взрослых и первичное медико-санитарное обслуживание.
To overcome this, the following measures were taken: literacy campaigns, sensitizing NGOs to good citizenship. принимая дополнительные меры, в частности организуя ликвидацию неграмотности, обучение гражданственности и проводя совещания членов базовых общин.
It consists of a suggested curriculum designed to promote literacy and flexible adult education, which must be capable of being adapted to the needs of the "pupils" of each island and each council. Речь идет о программе школьного обучения, направленной на ликвидацию неграмотности и обеспечение гибких форм образования для взрослых и способной адаптироваться к потребностям контингента учащихся на каждом острове и при каждом совете.
Some 60 per cent of the funds have been allocated to female literacy, and 70 per cent of the new schools planned over the next three years will be for girls. Около 60 процентов фондов выделяется на ликвидацию неграмотности среди женщин, а 70 процентов школ, которые планируется открыть в течение последующих трех лет, будут предназначены специально для девочек.
While Cuba was working to bring education to all the people and accomplish the unprecedented feat of full literacy, mercenary gangs and other agents in the service of the United States were attacking and burning schools, destroying books and educational infrastructure and murdering teachers and students. В то время как Куба стремилась дать образование всему народу и завершить беспрецедентный подвиг - ликвидацию неграмотности, банды наемников и других агентов на службе Соединенных Штатов нападали на школы и сжигали их, уничтожали книги и учебно-материальную базу, убивали учителей и учащихся.
Moreover, owing to the social and psychological consequences of living with obstetric fistula, women also need support in order to rebuild their self-esteem and to reintegrate into society, a process that includes appropriate counselling services, health education, literacy and vocational training. Кроме того, в связи с социальными и психологическими последствиями акушерской фистулы женщины также часто нуждаются в поддержке для восстановления чувства собственного достоинства и реинтеграции в обществе; такой процесс предусматривает соответствующие консультативные услуги, медико-санитарное просвещение, ликвидацию неграмотности и профессионально-техническую подготовку.
Additionally, linkages with civil society organizations and women's empowerment programmes should be developed to ensure access to social reintegration support, including counselling, literacy and health education, skills development and income-generating activities; Кроме того, необходимо наладить связь с организациями гражданского общества и программами расширения возможностей женщин в целях обеспечения доступа к поддержке в области социальной реинтеграции, включая оказание консультативной помощи, ликвидацию неграмотности, медико-санитарное просвещение, профессиональную подготовку и деятельность по созданию источников доходов;
This programme, which was started by DINAMU, concentrates on literacy and productive training for rural women. Эта программа, реализация которой была начата по инициативе ДИНАМУ, направлена на ликвидацию неграмотности и обучение приносящей доход деятельности женщин, проживающих в сельских районах.
Investment in quality education and training in rural areas, including vocational and literacy training, is a central intervention with strong multiplier effects. Инвестиции в развитие качественного образования в сельской местности, в том числе в профессиональное обучение и ликвидацию неграмотности, являются основной точкой приложения усилий и принесут многократную выгоду.
By 1993 the illiteracy rate had risen to 29.3 per cent. The Ministry of Education reacted by making changes to the training of teachers involved in adult literacy and adult a result, the illiteracy rate was reduced to 22.7 per cent by 1995. В 1993 году уровень неграмотности вырос до 29,3%, поэтому министерство образования ориентировало учителей на ликвидацию неграмотности среди взрослого населения, благодаря чему в 1995 году уровень неграмотности снизился до 22,7 процента.
Mongolia's national programme on literacy education aims to eliminate illiteracy by 2008 and increase the basic education enrolment to 99 per cent by 2012. Монгольская национальная программа обучения грамоте направлена на ликвидацию неграмотности к 2008 году и увеличение к 2012 году охвата базовым образованием до 99 процентов.
Brazilian cooperation covers a broad range of domains: health with particular focus on HIV/AIDS, agriculture, adult literacy, education, public administration and the environment. Сотрудничество Бразилии охватывает широкий круг сфер: здравоохранение с уделением особого внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, сельское хозяйство, ликвидацию неграмотности среди взрослого населения, образование, государственное управление и охрану окружающей среды.
(b) Continuing education for young people and adults: this is designed to ensure that people who have not completed their compulsory schooling by the statutory age go on to do so and to acquire literacy; Ь) непрерывное образование молодежи и взрослых: направлено на ликвидацию неграмотности и получение обязательного школьного образования лицами, которые не сделали этого в установленном возрасте;