There has been tremendous progress in adult literacy, with the illiteracy rate of young and mature adults decreasing from 4.8 per cent in 2004 to below 3.58 per cent in 2007. |
Огромные успехи были достигнуты в ликвидации неграмотности среди взрослого населения; количество неграмотных среди молодежи и взрослого населения сократилось с 4,8% в 2004 году до менее 3,58% в 2007 году. |
The organization supports community kitchens to combat poverty, malnutrition and food insecurity; the strengthening of women's community capacities through applied literacy; citizen information activities for greater empowerment of women; and the creation of women's cooperatives for the economic empowerment of women. |
Организация поддерживает создание коммунальных кухонь для борьбы с нищетой, недоеданием и отсутствием продовольственной безопасности, укрепление потенциала женщин в общинах с помощью практических мер ликвидации неграмотности, а также мероприятия по воспитанию гражданственности с целью обеспечения большей самостоятельности женщин и создание женских кооперативов как средства достижения экономической самостоятельности. |
The literacy centres and classes in many governorates are not permanent, although the number of centres generally in the governorates of Hadramawt and Shabwah increased in 2007-08 and 2008-09, and they have remained stable in the other governorates. |
Во многих мухафазах отсутствуют постоянно действующие центры и классы ликвидации неграмотности, несмотря на то что в 2007/08 и 2008/09 годах количество центров увеличилось в мухафазах Хадрамаут и Шабва и сохранялось стабильным в ряде других мухафаз. |
The right to education is guaranteed under article 13 of the Constitution, which provides that the State must promote education at all levels and ensure free and compulsory education at the basic level and in the case of literacy programmes. |
Право на образование гарантируется в соответствии со статьей 13 Конституции, согласно которой государство должно развивать образование на всех уровнях и обеспечивать бесплатное и обязательное образование на начальном уровне и в рамках программ по ликвидации неграмотности. |
The National Institute's literacy programme reaches 25 indigenous communities working in 56 languages and dialectical variants in 14 development of the programme has led to more effective coordination between indigenous and social groups and institutions and various experiments in developing educational materials. |
Программа ликвидации неграмотности ИНЕА охватывает 25 коренных народов и ведется на 56 языках и диалектах в 14 штатах страны, и результатом ее осуществления стала эффективная координация усилий различных социальных групп, коренных народов и учреждений, а также различных мероприятий по разработке учебных материалов. |
In addition, informal education programmes, such as literacy and adult education programmes and community-based education activities (integration of "life skills" learning, use of play, arts, recreational activities) need to be supported. |
Кроме того, нуждаются в поддержке программы неформального просвещения, такие, как программы ликвидации неграмотности и просвещения взрослых, а также просветительские мероприятия на базе общин (внедрение таких элементов, как обучение "жизненно важным навыкам", использование игр, искусства и активных форм отдыха). |
These Regulations regulate matters relating to the administrative structure, functions and procedures for the implementation of the national literacy teaching process, in accordance with the principles and provisions of the Anti-Illiteracy Act. |
Настоящее распоряжение регламентирует вопросы, касающиеся административной структуры, функций и процедур, принятых для осуществления процесса ликвидации неграмотности на национальном уровне в соответствии с принципами и нормами, закрепленными в Законе о ликвидации неграмотности. |
At previous international conferences, Governments agreed upon a set of goals and objectives for national and international efforts in the areas of education, literacy and health, in particular maternal and child health, and the control of major communicable diseases. |
На предыдущих международных конференциях правительства согласовали ряд целей и задач для принятия национальных и международных усилий в области образования, ликвидации неграмотности и здравоохранения, в частности охраны здоровья матери и ребенка, а также борьбы с основными инфекционными заболеваниями. |
The specific programmes should include employment programmes, nutritional, educational and health programmes for women, and mass literacy programmes, together with provision of an alternative market allowing poor people to meet their basic needs at an affordable cost. |
Конкретные программы должны включать программы создания рабочих мест, программы по удовлетворению потребностей женщин в области питания, образования и здравоохранения и программы ликвидации неграмотности, а также создание альтернативного рынка, благодаря которому бедные слои населения могли бы удовлетворять свои основные потребности по доступным ценам. |
Please provide information on the steps taken to facilitate access by adults to the benefits of education: opportunities offered to them in literacy campaigns, to complete studies, to begin other studies, etc., within the official system or under other systems or educational programmes. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по расширению доступа пожилых людей к системе образования: речь идет о возможностях для завершения образования, которые предоставляются им в рамках кампании по ликвидации неграмотности или в рамках других образовательных систем или программ. |
The Ministry of Education has announced publicly the new education policy for the period 2000-2004, as well as the implementation of the national literacy programme which it hopes will reduce the illiteracy rate to around 15 per cent within four years and will benefit 2.8 million people. |
Министерство образования публично объявило о новой политике в области образования на период 2000 - 2004 годов, а также о выполнении национальной программы ликвидации неграмотности, благодаря которой предполагается сократить показатель неграмотности на 15 процентов в течение четырехлетнего периода и охватить этой программой 2,8 миллиона человек. |
To that end, CONAMU has forged strategic partnerships with the local governments in Cotacachi and the Municipal District of Quito and with other provincial governments in order to implement the literacy and post-literacy programme for women, entitled "Yes I Can". |
В этих целях КОНАМУ совместно с местными органами власти Котакачи и муниципального округа Кито, а также с органами власти других провинций реализует программу ликвидации неграмотности женщин и их последующего обучения под названием "Я могу". |
There is thus a need for technical cooperation that also targets NGOs working, for example, to improve the status of women or in the fields of health, the environment and literacy; |
Отсюда вытекает необходимость адресного технического сотрудничества с НПО, действующими, в частности, в области улучшения положения женщин, здравоохранения, охраны окружающей среды и ликвидации неграмотности. |
In adult literacy programmes, it has also been observed that the participation rate of females is much lower than that of males, despite conscious efforts of programme organizers to target more female participants to address the higher illiteracy rates among women. |
В рамках программ по ликвидации неграмотности среди взрослого населения также было отмечено значительно меньшее участие женщин, нежели мужчин, несмотря на все усилия организаторов этих программ охватить ими как можно большее число женщин, с тем чтобы снизить высокие показатели неграмотности среди этой группы населения. |
112.13 Pursue efforts to provide educational opportunities for girls and boys with disabilities and strengthen adult literacy programmes, especially for women in rural areas (Egypt); |
112.13 прилагать усилия по обеспечению возможностей получения образования для девочек и мальчиков, являющихся инвалидами, и укреплять программы ликвидации неграмотности среди несовершеннолетних, особенно программы для женщин, живущих в сельских районах (Египет); |
Since 2007, the Central Government has made annual allocations of funds earmarked for eliminating illiteracy in the amount of about 50 million yuan, focusing on the literacy of women in Western China as well as ethnic minority women. |
С 2007 года правительство Китая ежегодно выделяет средства в размере 50 млн. юаней на цели ликвидации неграмотности, в первую очередь неграмотности среди женщин в западной части Китая и в районах проживания национальных меньшинств. |
Rural women accounted for 85 per cent of all persons attending literacy courses in 2000-2001, which was a record year; by 2003-2004, women in that population group accounted for only 50 per cent of the total. |
Женщины в сельской местности составили 85 процентов от всех лиц, охваченных кампанией по ликвидации неграмотности в 2000 - 2001 годах, что является рекордом по сравнению с 2003 - 2004 годами, когда они составляли лишь 50 процентов. |
Adult literacy programmes face a similar problem: while many programmes have been set up, very little is known about what people are actually learning and what types of programmes are actually more effective than others. |
Аналогичные проблемы характерны и для программ ликвидации неграмотности среди взрослого населения: хотя учреждено много программ, почти нет данных о том, чему фактически обучаются люди и какие виды программ на практике более эффективны по сравнению с другими. |
The Ministry of the Environment, in cooperation with the State Literacy Department, had launched the "Alpha-environnement" programme, based on the previous literacy programme, which aimed to provide the population with the education it needed to improve its living conditions. |
Министерство по вопросам охраны окружающей среды в сотрудничестве с Государственным управлением по ликвидации неграмотности приступило к осуществлению программы "Alpha-environnement", основанной на предыдущей программе по ликвидации неграмотности, целью которой является обучение населения, столь необходимое для улучшения его жизненных условий. |
The Adult Literacy Department of the Directorate-General for Indigenous School Education is working together with the Directorate-General for Continuing Education, which has literacy programmes for young people and adults, basic bilingual education programmes and distance secondary education programmes. |
Департамент по ликвидации неграмотности среди взрослых Генерального управления по школьному образованию для коренных народов (ГУОКН) сотрудничает с Генеральным управлением по постоянному образованию, которое организует программы ликвидации неграмотности для молодежи и взрослых, программы двуязычного начального образования и дистанционного среднего образования. |
Finally, in 1998 the Ministry of Education, in coordination with other Ministries within Central America, published a series of modules for adult literacy, one of which was dedicated to the promotion of human rights; |
И наконец, в 1998 году министерство просвещения в сотрудничестве с другими министерствами стран Центральной Америки опубликовало серию материалов для ликвидации неграмотности среди взрослого населения, один из которых был посвящен поощрению прав человека. |
It is a member of the NGO collective consultations on literacy and education for all, and status of women and gender equality, and is especially active in the collective consultation on higher education. |
Федерация является участником коллективных консультаций НПО по вопросам ликвидации неграмотности и всеобщего образования, а также положения женщин и равенства между мужчинами и женщинами и играет весьма активную роль в коллективной консультации по вопросам высшего образования. |
Highest priority continues to be given to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in the rural areas; literacy and adult education for women, and guidance and counselling for school-aged girls. |
Первоочередное внимание, как и прежде, уделяется возможностям для базового образования "неохваченных" групп населения, с особым учетом потребностей в обучении девушек и женщин в сельских районах; ликвидации неграмотности и программам образования для взрослых женщин, а также профессиональной ориентации и консультированию девочек школьного возраста. |
To implement a Latin American and Caribbean literacy and post-literacy programme in those countries that wish to tackle this issue in order to eradicate illiteracy in the region by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals |
Подготовить план для Латинской Америки и Карибского бассейна по ликвидации неграмотности и последующему обучению в тех странах, которые намерены ликвидировать неграмотность в регионе к 2015 году в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The Adult Education Program proper has three sub components: a scheme for out-of-school children between the ages of 7 - 14; a literacy program for youth and adults who are older than 15; and basic skill training for youth and adults in community skill training centers. |
Собственно программа образования для взрослых состоит из трех компонентов: заочного обучения детей в возрасте от 7 до 14 лет; программы ликвидации неграмотности для молодежи и взрослых старше 15 лет; и обучения молодежи и взрослых базовым навыкам в общинных учебных центрах. |