Table 5: Participation figures for 2001 for the National Literacy Programme |
Таблица 5: Число лиц, охваченных Национальной программой ликвидации неграмотности в 2001 году |
Encouraging indicators were recorded in reducing illiteracy and implementing Literacy and Recovery of Lost School Years in partnership with UNICEF. |
В рамках деятельности по сокращению масштабов неграмотности и осуществления Стратегии в области ликвидации неграмотности и восполнения знаний за годы непосещения школы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ были достигнуты обнадеживающие результаты. |
In the field of education, the State Secretariat for Literacy was actively implementing programmes in the remotest parts of the country. |
Что касается образования, то государственный секретариат по вопросам ликвидации неграмотности развернул активную деятельность в самых отдаленных уголках страны. |
One example is the prison in Naples, which has set up a "Literacy Workshop for Foreigners". |
В качестве примера можно назвать тюрьму в Неаполе, где организованы "курсы ликвидации неграмотности для иностранцев". |
Literacy programmes for women as a means of encouraging them to enrol in formal education; |
осуществление программ ликвидации неграмотности для женщин в качестве средства, стимулирующего их участие в системе формального образования; |
Source: Department of Literacy and Children's and Adult Education, Office of the Deputy Minister for School and Alternative Education. |
Источник: Управление по ликвидации неграмотности и образованию молодежи и взрослых (аппарат заместителя министра по вопросам системного и альтернативного образования). |
Literacy programs for adults at all ages; |
Программы ликвидации неграмотности среди взрослых всех возрастов; |
Literacy classes and training for a livelihood should be available to all adults, especially women, by 2015, thus ensuring equal access to education for all. |
К 2015 году намечено организовать курсы ликвидации неграмотности и профессиональной подготовки в целях приобретения навыков, необходимых для получения средств к существованию, для всего взрослого населения, особенно женщин, что позволит обеспечить равный доступ к образованию для всех. |
Literacy and adult education campaigns have been promoted, while budgetary allocation to the social sector, currently representing 20 per cent, has been increased. |
Проводятся кампании по ликвидации неграмотности и образованию взрослых, и возрастает доля бюджетных средств, выделяемых в социальный сектор, которая составляет в настоящее время 20 процентов. |
The Literacy Campaign, launched in 1979, has been able to make millions of people literate, winning second prize in 1990 from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Благодаря осуществлению кампании по ликвидации неграмотности, начатой в 1979 году, миллионы людей научились читать и писать, в результате чего этой программе было присуждено второе место на конкурсе, проводившемся в 1990 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
Soroptimists in Cameroon started an Adult Literacy Programme to cater for older women who were deprived of education, female dropouts, and street girls. |
В Камеруне сороптимистками была развернута Программа ликвидации неграмотности среди взрослых, рассчитанная на пожилых женщин, которые были лишены образования, девочек, оставивших школу, и девочек-беспризорниц. |
The target is to eliminate illiteracy altogether by 2008 (Paraguay Strategic Plan 2020. National Literacy Plan and Education Target for All - Dakar). |
К 2008 году снизить до 0% число неграмотных (Стратегический план - Парагвай 2020, Национальный план ликвидации неграмотности и Целевая установка - Образование для всех). |
(a) The UNP National Literacy Campaign, 1944 to 1963; |
а) Общенациональная кампания по ликвидации неграмотности - УНП (Национальный союз журналистов), проведена с 1944 по 1963 год; |
Source: Department of Literacy and Children's and Adult Education, Office of the Deputy Minister for School and Alternative Education. |
Источник: Управление по ликвидации неграмотности и образованию молодежи и взрослых. |
In 1997, the budget approved for the education sector and the support provided, in accordance with the Constitution, to Guatemala's University of San Carlos and the National Literacy Commission met the financial targets of the Agreements. |
В 1997 году утвержденный бюджет сектора просвещения, а также предусмотренная конституцией поддержка Университета Сан-Карлоса и Национальной комиссии по ликвидации неграмотности (КОНАЛЬФА) соответствуют финансовым целевым показателям, предусмотренным в Соглашениях. |
(c) Literacy programmes and basic education programmes for adults. |
с) Программа ликвидации неграмотности и начального обучения взрослого населения. |
Literacy courses are provided for those who have not had a chance to attend educational institutions, which have extended their activities to offer some general information courses. |
При учебных заведениях открылись курсы ликвидации неграмотности для тех, кто раньше не имел возможности посещать учебные заведения, которые расширили свою деятельность, открыв ряд курсов общеобразовательного характера. |
Those Ministries are the Ministry of Primary Education and Adult Literacy and the Ministry of Secondary and Higher Education and Scientific Research. |
Речь идет о министерстве начального образования и по вопросам ликвидации неграмотности и о министерстве среднего и высшего образования и научных исследований. |
The Mission welcomes this initiative, which envisages the broad participation and solidarity of different sectors of society and will involve close cooperation between the Ministry of Education and the National Literacy Committee. |
Следует с удовлетворением отметить эту инициативу, в соответствии с которой предусматривается повсеместное и активное участие различных слоев общества и предполагается тесное сотрудничество между министерством образования и национальным комитетом по ликвидации неграмотности. |
The National Literacy Program of the MoE illustrates explicitly that one of its main objectives is:- |
В Национальной программе ликвидации неграмотности министерства просвещения четко указывается, что одной из главных целей образования является: |
Literacy programmes and informal training schemes for adults give particular attention to the situation of women with a view to enabling them to improve their skills and abilities and to participate in decision-making processes. |
В программах ликвидации неграмотности и неформального образования для взрослых особое внимание уделяется положению женщин, с тем чтобы они могли повышать свои знания и способности и принимать участие в процессах принятия решений. |
Literacy programmes for youth and adults cannot simply be replicated, however successful they may be - context, culture, language, purpose and motivation are all critical factors. |
Перенимать программы ликвидации неграмотности среди молодежи и взрослых, какими бы успешными они ни были, непросто - крайне важными факторами являются контекст, культура, язык, цели и мотивы. |
The Illiteracy Eradication Law defines the roles of the General Authority for Literacy and Adult Education, Ministry of Education, and other government agencies engaged in this field. |
Закон о ликвидации неграмотности определяет функции Генерального управления по делам грамотности и образования для взрослых, Министерства просвещения и других государственных учреждений, осуществляющих деятельность в данной области. |
Literacy programmes for older persons have been shown to reduce vulnerability to exploitation and to strengthen knowledge of rights, access to entitlements and services and capacity to overcome discrimination and resist violence. |
Имеются примеры того, что программы ликвидации неграмотности среди пожилых людей позволяют уменьшить для них риск подвергнуться эксплуатации и расширить информированность о правах, улучшить доступ к льготам и услугам и укрепить потенциал, необходимый для преодоления дискриминации и противостояния насилию. |
That campaign was followed by the establishment of the National Literacy Centre in 1964, with the basic mission of eliminating illiteracy scientifically to ensure that every citizen could be educated and contribute to the economic and social development of the country. |
После этой кампании в 1964 году был создан Национальный центр распространения грамотности, главная задача которого состояла в ликвидации неграмотности на научной основе, с тем чтобы каждый гражданин мог получить образование и активно участвовать в социально-экономическом развитии страны. |