With reference to the island of Rodrigues, an adult literacy programme was being implemented and infrastructure was improving daily: water, electricity and roads were widespread. |
Касаясь острова Родригес, оратор отмечает, что на этом острове осуществляется программа ликвидации неграмотности среди взрослых, а также постоянно совершенствуется инфраструктура - широкое развитие получили системы водоснабжения, энергоснабжения и автодорог. |
A total of more than 2,723,000 persons enrolled in literacy programmes during the period from 2007 to 2010. |
Совокупное число граждан, охваченных программами ликвидации неграмотности в 2007-2010 годах, достигло более 2723000 человек. |
Activities include strengthening the relationship between family response units and health-care providers; a university outreach project; provision of support to women police councils; and a literacy programme for female police officers. |
В рамках данного проекта осуществляется деятельность по укреплению взаимодействия между подразделениями по реагированию на ситуации в семьях и медицинскими учреждениями; проект по взаимодействию с университетами; оказывается поддержка женским советам в полиции; и программа ликвидации неграмотности среди сотрудников полиции из числа женщин. |
A procedural proposal for women's literacy with reproductive health components was submitted to the National Literacy Council (CONALFA). |
Национальному совету по борьбе с неграмотностью (КОНАЛФА) была предложена методологическая программа по ликвидации неграмотности среди женщин, в которой особое внимание уделено проблеме репродуктивного здоровья. |
The federal Government, through the NLS, has forged significant partnerships with business and labour to promote literacy practice in the workplace and to encourage the support of workplace literacy programmes. |
Через посредство НСГ федеральное правительство установило тесные партнерские отношения с деловыми кругами и ассоциациями трудящихся в целях поощрения обучению грамоте на рабочем месте и стимулирования реализации программ по ликвидации неграмотности без отрыва от производства. |
The Presidential Secretariat for Women had signed an agreement with the National Literacy Council concerning literacy programmes for adult women. |
В рамках решения проблемы ликвидации неграмотности президентский секретариат по делам женщин заключил соглашение с национальным советом по расширению грамотности, предусматривающее реализацию программ повышения уровня грамотности среди женщин. |
Another important advance made during this period was the "Yes I can" literacy programme, which by 2008 had achieved its goal of literacy for 824,101 people, thus making Bolivia a country free from illiteracy. |
Другим важным достижением рассматриваемого периода является реализация программы ликвидации неграмотности «Да, я умею», в рамках которой в 2008 году была ликвидирована неграмотность 824101 человека и Боливия стала страной, свободной от неграмотности. |
In the 2002-2003 school year the country's literacy centres employed a total of 6,801 male and female instructors; by the 2005-2006 school year, the number of literacy personnel had grown to 8,641, with women instructors accounting for 69 per cent of the total. |
В 2002/03 учебном году в центрах ликвидации неграмотности работали в общей сложности 6801 инструктор, как мужчин так и женщин; к 2005/06 учебному году число сотрудников центров возросло до 8641, при этом инструкторы-женщины составляли 69% от общего числа. |
In 2005-2006,124,080 persons from all age groups were enrolled in literacy classes, with women accounting for 91 per cent of the total. |
В 2005-2006 годах классы по ликвидации неграмотности посещали 124080 человек всех возрастных групп, при этом женщины составляли 91% от общего числа. |
In the literacy area, adherence to alphabetization campaigns and adult education is obvious, registering a growth of 5,3% in 2011, and 3,0% in 2012. |
Что касается обеспечения грамотности населения, то рост соответствующих показателей составил 5,3% в 2011 году и 3,0% в 2012 году, что стало свидетельством приверженности делу реализации кампаний по ликвидации неграмотности и программ образования для взрослых. |
As regards geographical distribution, full information is not available for the literacy subprogramme, but the available data indicate that there are also differences leading to inequalities in enrolment between departments. |
Что касается состава учащихся с географической точки зрения, то, невзирая на отсутствие точной информации о подпрограмме ликвидации неграмотности, можно отметить, что имеющиеся данные также указывают на различия, обусловленные неравным доступом к системе образования жителей различных департаментов. |
Adult education was given an impetus through literacy programmes and plans in coordination with the Cultural Association for Development (ACUDE). |
Активизировались усилия по обучению взрослых на основе осуществления программ и планов ликвидации неграмотности в сотрудничестве с Ассоциацией по вопросам культуры в интересах развития (АКУДЕ). |
Through support from UNICEF and Nepali NGOs, Badis have taken to income-generating activities such as fruit and vegetable farming, skill development programmes, literacy classes and formal education. |
С помощью ЮНИСЕФ и непальских неправительственных организаций члены этой касты стали осуществлять доходные виды деятельности, такие, как выращивание овощей и фруктов, а также проходить обучение на курсах профессиональной подготовки, курсах по ликвидации неграмотности и в обычных учебных заведениях. |
In addition, the literacy and civic education project for indigenous, rural and displaced women in Peru assisted 2,500 women. |
Кроме того, в ходе осуществления проекта ликвидации неграмотности и гражданского воспитания, предназначенного для женщин - представительниц коренного населения, крестьянок и иммигрантов, прошли обучение 2500 человек. |
Through coordination with the Ecumenical Studies Centre, the popular education project continued to operate at the Zarqa women's programme centre, offering literacy classes during the reporting period. |
В результате координации деятельности с Центром экуменических исследований продолжилось осуществление проекта просвещения населения в центре по осуществлению программ в интересах женщин в Зарке, в рамках которого на протяжении отчетного периода проводились занятия в целях ликвидации неграмотности. |
Lastly, educational reform and literacy efforts must not detract from the key commitment to make three years of primary education universally available for children aged 7 to 12 years. |
И наконец, то внимание, которое уделяется реформе системы образования и ликвидации неграмотности, не должно подрывать важность насущной задачи по всеобщему охвату трехлетним начальным образованием девочек в возрасте от 7 до 12 лет. |
The organization is involved in literacy and alternative diploma courses, health education, pastoral counselling, community organization, job-training programmes and microenterprise projects. |
Организация проводит курсы ликвидации неграмотности и альтернативного высшего образования, занимается просвещением по вопросам охраны здоровья, обеспечивает пасторское попечение и осуществляет мероприятия на уровне общин, программы профессиональной подготовки и проекты в области развития микропредприятий. |
Its bilateral development cooperation had focused on building schools for poor and marginalized rural children and on adult literacy projects; primary school enrolment and retention had shown a marked increase as a result. |
В рамках исландских программ двустороннего сотрудничества в области развития основной упор делается на строительство школ для детей из бедных и маргинализированных слоев сельского населения и на проекты ликвидации неграмотности среди взрослых; в результате показатели охвата начальным образованием и число детей, продолжающих учиться в школе, заметно повысились. |
The report in document A/63/172 therefore rightly insisted that donor States should prioritize literacy programmes and form partnerships with that end in mind. |
Поэтому в докладе, приведенном в документе А/63/172, правильно указано, что государствам-донорам следует уделять приоритетное внимание осуществлению программ по ликвидации неграмотности и с этой целью создавать соответствующие партнерские механизмы. |
Nineteen centres for the advancement of women were established and 16 literacy centres were opened. |
К этому следует добавить строительство девятнадцати (19) центров по поддержке женщин и открытие шестнадцати (16) центров по ликвидации неграмотности. |
Malaysia also recommended Senegal reinforce the steps taken to reduce unemployment and raise living standards by providing more access to economic-based training and literacy courses. |
Малайзия также рекомендовала Сенегалу предпринимать еще более энергичные шаги по сокращению безработицы и повышению уровня жизни на основе обеспечения более широкого доступа к профессиональному обучению по экономическим вопросам и курсам ликвидации неграмотности. |
PEBI basically originated in the indigenous and ethnic language literacy campaigns carried out in 1980 and 1981, and the 1984 bilingual intercultural educational programme. |
Истоки ПМДО, по сути дела, лежат в кампаниях по ликвидации неграмотности, проводившихся на языках коренных народов и этнических групп в период с 1980 по 1981 год, а также в программе межкультурного двуязычного образования, которая проводилась в 1984 году. |
The number of women enrolled in adult literacy and skills programmes in the foundation and follow-up stages is 47,391, compared with 14,870 men, or, in other words, a proportion of 318 per cent. |
В программах ликвидации неграмотности и образования для взрослых базовой и последующих ступеней участвуют 47391 женщина и 14870 мужчин, иными словами, женщины составляют 318 процентов. |
In the rural areas of the north-west, a literacy and women's education programme linked to basic health services is being implemented by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and PAHO/WHO. |
В сельских районах на северо-западе страны ЮНЕСКО и ПОЗ/ВОЗ осуществляют программу ликвидации неграмотности и обучения женщин в увязке с созданием основных медико-санитарных служб. |
In 2010 the population benefiting from the literacy programme increased to approximately 20,000 vulnerable persons throughout the country, their ages ranging from 13 to 17 years. |
В 2010 году примерно на 20000 человек возросло число лиц по всей стране, охваченных Программой ликвидации неграмотности. |