The Government recognized that its literacy policy was not yet fully adequate and had set in motion the preparation of a literacy action plan. |
Правительство признает, что его политика в области ликвидации неграмотности пока недостаточно эффективна, и приступило к разработке плана действий в области ликвидации неграмотности. |
The number of literacy workers had increased from 16,000 in 1997 to over 32,000; the fact that 95 per cent of these workers were women had helped to increase confidence among Peruvian women in the seriousness of the literacy programme. |
Численность работников по ликвидации неграмотности возросла с 16000 в 1997 году до более чем 32000; то обстоятельство, что 95 процентов этих работников составляют женщины, способствует повышению уверенности перуанских женщин в серьезном характере программы обучения грамоте. |
A literacy decade is indeed needed, though with the aim not of "eradicating illiteracy" but rather of creating a literate world where societies and individuals promote their own literacy projects. |
Десятилетие ликвидации неграмотности поистине необходимо, и даже не столько в целях "ликвидации неграмотности", сколько в целях создания грамотного мира, где общество и отдельные личности осуществляют собственные проекты в области обеспечения грамотности. |
Non-governmental organizations were urged to offer literacy courses in the places where they operate, since only 3 per cent of such organizations are currently involved in literacy teaching and nearly all of them are located in the metropolitan region. |
Неправительственным организациям был направлен призыв организовать курсы обучения грамоте там, где они осуществляют свою деятельность, поскольку лишь З процента этих организаций занимаются решением проблемы ликвидации неграмотности и поскольку они имеются практически во всех районах столицы. |
Holding a national literacy week in September each year to mark International Literacy Day. |
проведение в сентябре каждого года Национальной недели по ликвидации неграмотности. |
Moreover, UNESCO works to engage and inspire young people to actively participate in democratic citizenship and intercultural dialogue, mainly through media information and literacy programmes. |
Кроме того, ЮНЕСКО стремится привлекать и вдохновлять молодежь к активному участию в гражданской деятельности на демократических началах и в межкультурном диалоге, главным образом через средства массовой информации и программы ликвидации неграмотности. |
Nine in-depth case studies across four regions that analyse enablers for the successful use of mobile technologies in advancing literacy education for women and girls have been completed. |
Было проведено девять углубленных конкретных исследований в четырех регионах, в рамках которых проводился анализ успешного использования мобильных технологий для содействия ликвидации неграмотности среди женщин и девочек. |
His Government had introduced an annual literacy strategy, the aim of which was to reduce the school drop-out rate to zero by 2015. |
Правительство Марокко ежегодно проводит кампании по ликвидации неграмотности, которые к 2015 году должны сократить показатель отсева из школ до нуля. |
The following table shows the number of enrolees in literacy classes during 2006-2010. Percentage females |
В таблице ниже приведены данные по количеству людей, посещавших занятия по ликвидации неграмотности в 2006 - 2010 годах. |
(a) Permanent literacy campaigns; |
а) регулярные кампании по ликвидации неграмотности; |
A national literacy plan aimed to improve primary and secondary school education while recent educational reforms reinforced the commitment to quality education. |
В стране также действует национальный план ликвидации неграмотности, направленный на повышение качества начального и среднего образования, а недавние реформы в сфере образования стали еще одним подтверждением приверженности страны задаче по обеспечению качественного образования. |
Recommendation 58: Create literacy programmes in the Amazigh language and |
Рекомендация 58: разработать программы ликвидации неграмотности |
The objectives include encouraging parents to allow their daughters to attend school and to involve women, especially rural and ethnic minority women, in literacy campaigns. |
Задачи включают поощрение родителей разрешать своим дочерям ходить в школу и привлечение женщин, особенно из сельских районов и этнических меньшинств, к участию в кампаниях по ликвидации неграмотности. |
The national shea project also helps with literacy, and has built 57 centres where 20,000 women have been able to receive initial literacy training and basic supplementary training. |
Национальный проект по производству масла карите содействует также ликвидации неграмотности: для этих целей было построено пятьдесят семь (57) центров, которые позволили более чем 20000 женщин пройти начальный курс ликвидации неграмотности и дополнительную начальную подготовку. |
Ms. dos Santos Matabele (Mozambique) said that efforts were being undertaken to promote adult literacy and women were being specifically targeted in literacy programmes. |
Г-жа душ Сантуш Матабеле (Мозамбик) говорит, что в настоящее время прилагаются усилия по содействию ликвидации неграмотности среди взрослых и что одной из целевых групп, на которые ориентированы программы ликвидации неграмотности, являются женщины. |
The Teachers' Union held 50 literacy courses in 2008 in all governorates and 61 courses during 2009 in the Raqqah branches. |
В 2008 году Союзом учителей было проведено 50 практических курсов обучения по вопросам ликвидации неграмотности во всех провинциях, а в 2009 году в отделениях в провинции Ракка был проведен 61 курс обучения. |
127.184 Continue to support literacy programme for the eradication of illiteracy (Pakistan); |
127.184 продолжать оказывать поддержку программе обучения грамоте в целях ликвидации неграмотности (Пакистан); |
In Latin America and the Caribbean, members are involved in projects that empower poor women through literacy projects and train them to advocate on behalf of those lacking social amenities. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна члены организации участвуют в проектах, направленных на предоставление прав и возможностей женщинам из неимущих слоев населения посредством внедрения программ ликвидации неграмотности, и учат их отстаивать права тех, кто лишен возможности пользоваться социальными услугами. |
A total of 900 girls and young women have received literacy and vocational training, 54 per cent of whom will continue in formal education. |
В общей сложности 900 девочек и молодых женщин посещали курсы по ликвидации неграмотности и проходили профессионально-техническое обучение, 54 процента из числа которых продолжат образование в формальных учебных заведениях. |
The involvement of women in the literacy campaigns undertaken by the central Government has made a significant contribution to this development, as has the work of NGOs in their literacy programmes for women. |
Такой факт объясняется массовым охватом женщин кампаниями центрального правительства по ликвидации неграмотности и работой НПО по реализации специальных ориентированных на женщин программ уменьшения неграмотности. |
The strategy of developing community learning centres continued to gain in popularity during the reporting period, offering a means of strengthening community participation and ownership of literacy programmes and of linking literacy learning with the acquisition of other locally relevant vocational and technical skills. |
В течение отчетного периода продолжала завоевывать популярность стратегия развития общинных образовательных центров, позволяющих расширить участие общин и усилить их ответственность за осуществление программ ликвидации неграмотности и увязывание процесса обучения грамоте с применением других актуальных для местного населения профессионально-технических навыков. |
There was an acknowledgement of the urgent need for action on adult literacy and recognition of the need to move beyond past simplistic understandings of literacy towards recognizing a continuum of learning. |
Было выражено признание острой необходимости принятия неотложных мер по ликвидации неграмотности среди взрослого населения и важности продвижения за пределы устаревшего, упрощенного подхода к пониманию концепции грамотности с переходом на внедрение концепции непрерывного обучения. |
The plan includes expanding and improving early childhood care, ensuring that good, free compulsory schooling is available to all children at the primary school level, and providing literacy programmes and functional literacy programmes for school dropouts. |
План предусматривает расширение и улучшение системы ухода за детьми в раннем возрасте, обеспечивая, чтобы на уровне начальной школы качественное, бесплатное обязательное школьное образование было доступно всем детям, а также предлагая оставившим школу учащимся программы ликвидации неграмотности и программы функциональной грамотности. |
Some 195 women had been trained in butter and soap production, and women's literacy had been strengthened with the establishment of 22 literacy centres and the organization of a public awareness and funding campaign. |
Курсы обучения навыкам производства масла и мыла прошли примерно 195 женщин, а количество грамотных женщин увеличилось благодаря открытию 22 центров ликвидации неграмотности и проведению массовых информационных кампаний и компаний по привлечению средств. |
The Literacy Program targets adults and out of school youths, with an aim to increase literacy levels. In the efforts made to increase access to literacy and post- literacy program the majority of the participants have been females. |
Программа ликвидации неграмотности предназначена для взрослых и молодых людей, не охваченных системой школьного образования, и направлена на повышение уровней грамотности среди участников программ ликвидации неграмотности и последующего обучения большинство составляют женщины. |