Launching an adult literacy program was one of the major interventions in the rural areas where over 51,000 women successfully completed (MoE 2001) and over 30,000 participated under NUEW (1992-1996). |
Одним из главных мероприятий в сельских районах было проведение программы ликвидации неграмотности среди взрослых, которую успешно окончили свыше 51 тыс. женщин (министерство просвещения, 2001 год) и в которой по линии НСЭЖ участвовало свыше 30 тыс. человек (19921996 годы). |
In response to the challenges facing young people in Nauru, programs for literacy, numeracy and life skills have been developed and implemented for unemployed youth aged between 18 and 34. |
В ответ на проблемы, с которыми сталкиваются молодые люди в Науру, были разработаны и осуществлены в интересах безработных молодых людей в возрасте от 18 до 34 лет программы ликвидации неграмотности, развития навыков счета и жизненных навыков. |
It promoted universal coverage, the improvement of bilingual education at all levels, literacy campaigns and adult education for the indigenous population, particularly girls and women. |
В рамках этой стратегии поощряется всеобщее распространение образования, улучшение двуязычного образования на всех уровнях, проведение кампаний по ликвидации неграмотности и обучение взрослых представителей коренного населения, особенно девушек и женщин. |
Thus, in the framework of literacy programmes supported by the Directorate for Development and Cooperation (DDC), the opening of literacy centres is dependent on the requirement that parity of access between women and men be ensured. |
Так, в рамках поддержанных Управлением развития и сотрудничества (УРС) программ по ликвидации неграмотности открываются центры по ликвидации неграмотности в целях обеспечения гарантированного равного доступа к обучению женщин и мужчин. |
There is an urgent need to assist the restoration of public education, with emphasis on vocational and literacy education for young men and women through literacy campaigns and informal education. |
Сейчас срочно необходимо содействовать восстановлению государственной системы образования, уделяя при этом особое внимание профессионально-технической подготовке и ликвидации неграмотности среди молодых мужчин и женщин путем проведения кампаний по ликвидации неграмотности и внешкольному обучению. |
The Ministry of Education and Higher Education does not provide financial support for non-formal education, but plans to supervise the quality of teachers and literacy programmes and support literacy centres and continuing education units. |
Министерство просвещения и высшего образования не оказывает финансовой поддержки неформальному образованию, однако планирует осуществлять контроль за качеством подготовки учителей и разработки программ по ликвидации неграмотности и финансировать деятельность центров по ликвидации неграмотности и учебных заведений, занимающихся непрерывным обучением. |
The literacy campaign has two levels: the basic phase (first year) and the supplementary phase (second year) (see below the table entitled "Summary of literacy programmes, 1994-97"). |
Кампания по ликвидации неграмотности включает два уровня: базовый этап (первый год) и дополнительный этап (второй год) (см. ниже таблицу, озаглавленную Итоги осуществления программ ликвидации неграмотности в период 1994-1997 годов). |
The tables below present persons in the 10-20 age group who attended literacy classes in 2002-2003 and 2005-2006, broken down by gender, and also literacy centre personnel for those same two school years, again gender-disaggregated. |
В таблице ниже дано число лиц возрастной группы 10-20 лет, которые посещали классы по ликвидации неграмотности в 2002/03 и 2005/06 учебных годах в разбивке по полу, а также персонал центров по ликвидации неграмотности по этим же двум школьным годам также в разбивке по полу. |
DAE was awarded UNESCO's International reading Association Literacy Prize in July 2002 as a token of best performance in literacy programs. |
В июле 2002 года ЮНЕСКО вручила ООВ премию за достижения в деле ликвидации неграмотности Международной ассоциации по проблемам чтения в знак признательности за лучшие показатели в рамках программ ликвидации неграмотности. |
A 2005 UNESCO report informed about the establishment of a Ministry for Literacy and Non-formal Education in 2002, and of a national fund for literacy and non-formal education in 2001. |
В докладе ЮНЕСКО за 2005 год сообщалось о создании Министерства по ликвидации неграмотности и неформальному образованию в 2002 году и национального фонда для ликвидации неграмотности и обеспечения неформального образования в 2001 году19. |
The Literacy and Continuing Education Branch, which replaced the Adult and Continuing Education Branch, assists in coordinating educational programmes (including literacy programmes) for adults. |
Управление по ликвидации неграмотности и непрерывному образованию, которое пришло на смену Управлению образования для взрослых и непрерывного образования, помогает координировать осуществление образовательных программ (в том числе программ по ликвидации неграмотности) для взрослых. |
Furthermore, literacy units have been established in the Centres for the Advancement of Women and the Family, to combat female illiteracy, under the Ministry of Youth. |
Кроме того, в рамках борьбы с неграмотностью среди женщин в центрах по улучшению положения женщин и семей были созданы группы по ликвидации неграмотности, связанные с министерством по делам молодежи. |
In addition, it will continue to support the Government in implementing the programme on literacy for empowering the Afghan police, which is aimed at ensuring the quality of existing police literacy classes through institutional capacity-building of the Literacy Unit of the Ministry of Interior Affairs. |
Кроме того, она будет продолжать оказывать поддержку правительству в осуществлении программы по ликвидации неграмотности в целях укрепления афганской полиции; эта программа направлена на обеспечение высокого качества текущих занятий по обучению полицейских грамоте посредством укрепления Отдела обучения грамоте в Министерстве внутренних дел. |
Literacy sections were created in the general directorates of education in the governorates as stipulated in the literacy act and literacy councils were established in each county and district in accordance with the law. |
В главных управлениях образования в провинциях были созданы отделы по ликвидации неграмотности, как указано в законе о грамотности, и в каждом подокруге в соответствии с законом были созданы советы по вопросам грамотности. |
So far, 200,000 people have effectively been taught to read and write, at national level, thanks to the training of 400 coordinators and 8,000 literacy instructors in the handling of literacy methods and materials. |
К настоящему времени в рамках общенационального плана ликвидации неграмотности удалось обучить грамоте 200000 человек, подготовить 400 координаторов и 8000 преподавателей, которые были ознакомлены с методикой ликвидации неграмотности и снабжены соответствующими учебными пособиями. |
The Board of Directors is composed of 15 members, comprising 7 representatives of State structures, 6 representatives of non-governmental associations and organizations engaged in literacy work in Benin and 2 representatives of local authorities closely involved in literacy activities. |
В состав административного совета входят 15 членов, 7 из которых являются представителями государственных структур, 6 представителями ассоциаций и неправительственных организаций, действующих в области обучения грамоте населения нашей страны, и 2 представителями местных сообществ, активно участвующих в работе по ликвидации неграмотности. |
The "Formal Literacy and Bilingual Basic Education Programme" seeks to raise the education level of 43,000 Paraguayans and foreigners living in the country by improving their bilingual literacy skills and educating them in a self-care approach to reproductive health, cultural identity and gender equity. |
Цель Официальной программы ликвидации неграмотности и двуязычного основного образования состоит в повышении образовательного уровня 43 тыс. граждан Парагвая и иностранцев, проживающих в стране, путем обучения грамоте на двух языках, формирования навыков самостоятельной защиты репродуктивного здоровья и обучения по проблемам культурной идентичности и гендерного равенства. |
Accordingly, we support the national and regional projects on literacy methods which have an impact on the attainment of the Millennium Development Goals and of the objectives of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade. |
Ввиду этого мы поддерживаем национальные и региональные инициативы по скорейшей ликвидации неграмотности, которые способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласуются с задачами, вытекающими из Международного плана действий для Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций. |
The National Literacy Campaign, which aims to improve levels of literacy in the country in the short term, is aimed at people aged 15 and older and intends to reach 100,000 people in two years. |
Национальная кампания по ликвидации неграмотности, призванная в короткие сроки повысить уровень грамотности в стране, ориентирована на лиц в возрасте от 15 лет и старше, и в течение двух лет в ее рамках планируется охватить 100000 человек. |
The Three-year Women's Literacy Programme, which seeks to teach 300,000 women to read and write by 2005, working through more than 1000 young literacy volunteers. |
Трехлетняя программа по ликвидации неграмотности среди женщин, которая к 2005 году предусматривает обучить грамоте 300 тыс. женщин благодаря участию более 1000 молодых добровольных учителей. |
The problem of low school enrolment was also being tackled through a massive literacy campaign, organized by the Ministry of Education with the support of universities and non-governmental organizations, which sought to reduce illiteracy by 1 per cent per year. |
Проблема низкого посещения школ также решается с помощью крупных кампаний по ликвидации неграмотности, организованных министерством образования с помощью университетов и неправительственных организаций, которые стремятся снизить уровень неграмотности на 1 процент в год. |
He earned a specialization in adult education at CREFAL, a literacy promotion program in Mexico, and a master's degree in education at the Fluminense Federal University in Rio de Janeiro in 1989. |
Получил специализацию в области образования взрослых в CREFAL, программе ликвидации неграмотности в Мексике, и степень магистра в области педагогики в Федеральном университете Флуминенсе в Рио-де-Жанейро в 1989 году. |
In some of the African least developed countries, where rates of illiteracy remain the highest in the world, Governments have initiated the implementation of ambitious literacy campaigns, especially in the rural areas. |
В некоторых наименее развитых африканских странах, где уровень неграмотности по-прежнему остается самым высоким в мире, правительства приступили к осуществлению широкомасштабных кампаний по ликвидации неграмотности, особенно в сельских районах. |
The focus was on building literacy through education in the local languages and to that end there was a policy in place to transcribe all the languages in collaboration with UNESCO and the university. |
Главное внимание уделяется ликвидации неграмотности посредством образования на местных языках, и с этой целью разработана политика создания письменности для всех языков в сотрудничестве с ЮНЕСКО и университетом. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization will focus on literacy programmes, formulation and implementation of a National Plan for Educational Development and the protection of Haiti's historical and cultural patrimony. |
Организация Объединенных Наций в области образования, науки и культуры первостепенное внимание будет уделять программам ликвидации неграмотности, разработке и осуществлению национального плана развития образования и охране исторического и культурного наследия Гаити. |