| Morocco's literacy strategy concerned 1 million people. | Реализуемая в Марокко программа борьбы с неграмотностью охватывает 1 млн. человек. |
| Areas covered range from interaction with other women in the neighbourhood to the learning of languages or literacy training. | Их область деятельности охватывает различные вопросы - от взаимодействия с другими женщинами в районе до изучения языков или борьбы с неграмотностью. |
| There are seven dedicated educational channels for all levels, besides literacy programmes. | Существуют семь специализированных каналов для всех уровней обучения, за исключением борьбы с неграмотностью. |
| All these Government measures and actions have helped narrow the gender gap in the area of functional literacy. | Все эти правительственные меры и действия содействовали сокращению гендерного разрыва в области функциональной борьбы с неграмотностью. |
| These volumes include latest scientific information and new methods in teaching and literacy movement. | Эти тома включают в себя последнюю научную информацию и охватывают новые методы преподавания и борьбы с неграмотностью. |
| It was striving to eliminate discriminatory practices against girls and women that were traditional in Nepalese society through education, literacy programmes and the dissemination of information. | Оно стремится искоренить дискриминационную практику в отношении девочек и женщин, которая является традиционным явлением в стране, посредством осуществления соответствующих программ в области образования, борьбы с неграмотностью и просвещения. |
| The National Strategy for the Advancement of Rural Women includes a special literacy programme in the section on women and education. | Национальная стратегия в области улучшения положения сельских женщин содержит раздел «Женщины и образование», предусматривающий реализацию специальной программы борьбы с неграмотностью. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is supporting this goal through nine-month literacy programmes. | В достижении этой цели ему способствует Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая осуществляет девятимесячные программы борьбы с неграмотностью. |
| A dedicated television channel on literacy is currently in preparation. | в настоящее время готовится к открытию специальный телевизионный канал для борьбы с неграмотностью. |
| Males Number of participants in literacy programmes (2008) | Число лиц, обучающихся по программам борьбы с неграмотностью (2008 год) |
| There are literacy programme manuals, some of them prepared by public institutions, others by various partners such as NGOs, religious organizations and other associations. | Для обучения по программам борьбы с неграмотностью существуют пособия, некоторые из которых подготовлены государственными институтами, некоторые - партнерами, например, НПО, религиозными организациями и прочими ассоциациями. |
| The authorities have taken several measures to promote literacy, including: | Властями был принят целый ряд мер по активизации борьбы с неграмотностью, которые, в частности, предусматривают: |
| These go some way towards answering the concerns of donors and others who look for higher quality of delivery and management in literacy programmes. | Этот прогресс в некоторой степени снимает озабоченность доноров и других сторон, которые надеются на повышение качества осуществления программ борьбы с неграмотностью и эффективности управления ими. |
| In many cases, literacy programmes are moving away from standardized materials and centralized delivery and towards more localized approaches. | В многих случаях при осуществлении программ борьбы с неграмотностью предпочтение отдается не стандартным материалам и централизации, а подходам, более ориентированным на местную специфику. |
| Radio programmes cover a wide range of issues, from education for girls to literacy, reproductive health and HIV/AIDS prevention. | Подготавливаемые радиопрограммы охватывают широкий круг тем - от образования девочек, до борьбы с неграмотностью, вопросов репродуктивного здоровья и мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| A number of countries have taken important action in strengthening their literacy policies, which has led to a noteworthy decrease in the total number of illiterates. | В ряде стран уже приняты важные меры по укреплению стратегий борьбы с неграмотностью, что позволило существенно сократить общую численность неграмотного населения. |
| Moreover, a national literacy plan had been developed in cooperation with UNESCO, and the resources required for its implementation had already been made available. | Кроме того, совместно с ЮНЕСКО был разработан национальный план борьбы с неграмотностью, и уже имеются средства, необходимые для его осуществления. |
| Financial commitment from Governments is the main source of funds for literacy and one that is most readily sustained and integrated in national education plans. | Ассигнования правительств являются главным источником средств для борьбы с неграмотностью и наиболее последовательным и комплексным образом увязаны с национальными планами в области образования. |
| Statistical data on urban and rural adult education (literacy) centres during the year 2010/11 | Статистические данные о городских и сельских центрах образования взрослых (борьбы с неграмотностью) в 2010/11 году |
| They have access to all social services, health care, medical care, education, literacy programmes, property, etc. | Они имеют доступ ко всем социальным услугам, особенно в области здравоохранения и медицины, образования, а также к программам борьбы с неграмотностью, к собственности и т.д. |
| Special attention is paid to rural areas so that disadvantaged groups can enjoy greater access to basic social services, such as clinics, literacy programmes and jobs. | Особое внимание уделяется сельским районам, с тем чтобы малоимущие слои населения могли иметь более широкий доступ к первичным социальным услугам, а именно к программам диспансеризации, борьбы с неграмотностью и обеспечения трудоустройства. |
| A well-publicized literacy campaign that would be in effect from 2002 to 2013 aimed to eradicate illiteracy completely, and thus far it was on target. | Широко разрекламированная программа борьбы с неграмотностью, которая будет проводиться в период с 2002 по 2013 годы, направлена на полное искоренение безграмотности и пока осуществляется согласно установленному графику. |
| The Commission's strategic approach should therefore focus on investing in successful existing activities, scaling them up and emphasizing management and literacy skills training. | Поэтому в рамках стратегического подхода Комиссии усилия следует сосредоточивать на осуществлении инвестиций в успешные текущие виды деятельности, их расширении и уделении особого внимания учебной подготовке в целях формирования управленческих навыков и борьбы с неграмотностью. |
| The Agenda focuses on the delivery of literacy programmes and vocational training using new technologies to enhance the competitiveness of small enterprises in disadvantaged areas. | Комиссия уделяет особое внимание организации и осуществлению программ борьбы с неграмотностью и профессиональной подготовки с использованием новых технологий для повышения конкурентоспособности малых предприятий в неблагоприятных районах. |
| While Spanish remained the only official language under the Constitution, Government programmes such as the literacy plan already responded to the linguistic and cultural needs of indigenous communities. | Несмотря на то, что по Конституции испанский остается единственным официальным языком, правительство реализует программы, такие, как план борьбы с неграмотностью, которые нацелены на удовлетворение языковых и культурных потребностей коренных общин. |