The promotion of literacy among women, the training of more than 1,000 rural organizers who are active in Côte d'Ivoire and the provision of technical training has helped illiterate women obtain employment. |
Содействие ликвидации неграмотности среди женщин, подготовка более 1000 организаторов сельскохозяйственных работ в Кот-д'Ивуаре, а также предоставление технической подготовки также способствуют тому, чтобы неграмотным женщинам предоставлялась работа. |
Prior to that, she was Director of World University Services, South Africa, an NGO providing institutional support to South African NGOs working in the field of literacy development in South Africa. |
До этого она работала директором Всемирного университетского союза (Южная Африка), НПО, оказывающей институциональную поддержку НПО Южной Африки, действующим в области ликвидации неграмотности в Южной Африке. |
The Government of National Reconciliation and Unity is endeavouring to reduce the illiteracy rate on the Caribbean Coast through the committee for coordination of the literacy programme being promoted by MINED, in coordination with URACCAN and other local organizations. |
Правительство примирения и национального единства стремится снизить уровень неграмотности на Карибском побережье, действуя через координационную комиссию программы ликвидации неграмотности, осуществляемой министерством образования в координации с УРАККАН и другими местными учреждениями. |
The Committee recommends that particular attention be paid to literacy programmes and that they be implemented in a sustained manner and it requests that information on progress made in that area be included in the next report. |
Комитет рекомендует уделить особое внимание программам ликвидации неграмотности и их последовательному осуществлению и просит включить в следующий доклад информацию об успехах в этой области. |
As for literacy programs, they are implemented by the centers dependent on the Ministry of Social Affairs and on the non-governmental associations, under the auspices of the National Committee for the Elimination of Illiteracy. |
Программы ликвидации неграмотности осуществляются центрами при Министерстве по социальным вопросам и при неправительственных ассоциациях под эгидой Национального комитета по ликвидации неграмотности. |
(e) A national literacy programme has been set up, as part of the National Programme on Education for All. |
е) Разработана Национальная программа ликвидации неграмотности, ставшая частью Национальной программы образования для всех. |
The Ministry of Social Affairs and the Status of Women and a number of religious groups are involved in literacy programmes in various parts of the country and the majority of participants are women. |
Кроме того, министерство по социальным вопросам и по делам женщин и некоторые религиозные общины организуют в различных частях страны мероприятия по ликвидации неграмотности, в которых активно участвуют женщины. |
In addition, the country has a number of occupational skills and vocational training centres, as well as literacy centres and centres for the advancement of women. |
Кроме того, в стране существуют различные центры профессионально-технической подготовки, а также ликвидации неграмотности и улучшения положения женщин. |
In Ecuador, the National Women's Council gave technical assistance to the Ministry of Education for incorporating a gender and women's human rights focus in education materials for its literacy and basic education programmes. |
В Эквадоре Национальный совет по делам женщин предоставил техническое содействие Министерству образования в области учета гендерного фактора и прав человека женщин в образовательных материалах его программ по ликвидации неграмотности и базовому образованию. |
Under a national literacy plan which guarantees young people and adults access to basic and compensatory education, a programme of the El Salvador Ministry of Education, implemented with the support of more than 11,000 volunteers, assisted more than 100,000 people in 2011. |
В 2011 году в соответствии с национальным планом ликвидации неграмотности, который гарантирует молодежи и взрослым доступ к начальному и дополнительному образованию, в рамках программы министерства образования Сальвадора, осуществляемой при поддержке более чем 11000 добровольцев, была оказана помощь более чем 100000 человек. |
In West Africa, complementing investments in infrastructure with female literacy campaigns to overcome resistance to girls' education in rural areas led to a significant increase in the rate of enrolment of girls in primary schools. |
В Западной Африке сочетание инвестиций в инфраструктуру с кампаниями по ликвидации неграмотности среди женщин, дабы покончить с противодействием образованию для девочек в сельских районах, привело к значительному увеличению коэффициентов зачисления девочек в начальные школы. |
Establishing the Qatari-Mauritanian Institution for Social Development in Mauritania, whose activities encompass literacy programmes, especially for children, including their education and rehabilitation and the establishment of small-scale institutions to assist them. |
учреждение в Мавритании Катарско-мавританского института социального развития, деятельность которого охватывает программы ликвидации неграмотности, в особенности среди детей, включая их образование и реабилитацию и создание малых организаций для оказания им помощи. |
A comprehensive literacy programme, through mosques and khalwas, taking into consideration that education is a strong weapon in eliminating violence against women. |
всеобъемлющая программа по ликвидации неграмотности через мечети и хальвас с учетом того, что образование является мощным средством ликвидации насилия в отношении женщин; |
Laws had been enacted to promote women's access to land, credit, technology and training, and special attention was paid to girls' education and women's literacy. |
Были приняты законы в целях расширения доступа женщин к земле, кредитам, технологиям и профессиональной подготовке; особое внимание уделяется вопросам обучения девочек и ликвидации неграмотности среди женщин. |
The Government has also made clear its intention to combat illiteracy in the country by setting up a ministry in charge of literacy matters. |
Для ликвидации проблемы неграмотности правительство однозначно заявило о своем намерении создать министерство по вопросам ликвидации неграмотности. |
Acknowledging the different needs of girls and boys and of men and women in the field of education, training and literacy. |
учете дифференцированных потребностей девочек и мальчиков, мужчин и женщин в секторе образования, профессиональной подготовки и ликвидации неграмотности. |
In some parts of the world, travelling schoolteachers, called literacy workers, go to where the children are located and conduct literary classes for girls and for women who are in settlements and in prison. |
В некоторых регионах мира учителя, называемые работниками по ликвидации неграмотности, выезжают туда, где находятся дети, и проводят там занятия по обучению грамоте девочек и женщин, проживающих в поселениях и находящихся в местах заключения. |
One of the main achievements of the process of literacy concerns the declaration of "illiteracy-free municipalities", where the illiteracy rate has been brought below 4 per cent. |
Одно из достижений процесса ликвидации неграмотности связано с объявлением тех муниципалитетов, где показатель неграмотности составил менее 4%, "муниципалитетами, свободными от неграмотности". |
It invited the Congo to ensure de facto equal access of girls and young women to all education levels; provide educational opportunities for girls and boys with disabilities; and strengthen adult literacy programmes, especially for women in rural areas. |
Он призвал Конго обеспечить де-факто равный доступ девочек и молодых женщин ко всем уровням образования; предоставлять возможности для получения образования девочкам и мальчикам, страдающим инвалидностью; и активизировать программы по ликвидации неграмотности среди взрослых, особенно среди женщин в сельских районах. |
Women constituted 88.2 per cent, 89.9 per cent, 88.6 per cent and 88.6 per cent, of the participants of adult literacy program respectively from 2004/05 through 2007/08 academic years. |
В период с 2004/05 по 2007/08 учебный год доля женщин от общего количества участников программ ликвидации неграмотности для взрослых составляла соответственно 88,2%, 89,9%, 88,6% и 88,6%. |
Its aims are to alert illiterate members of the indigenous Dutch population to the possibility of attending a free literacy course (funded out of the municipal adult education budget) at a regional training centre and to ensure that sufficient places are available on such courses. |
Она нацелена на то, чтобы информировать неграмотных представителей коренного населения Нидерландов о возможности посещения бесплатных курсов ликвидации неграмотности (финансируемых из средств муниципального бюджета на цели организации и обучения для взрослых) на базе региональных учебных центров и обеспечить наличие достаточного количества мест на таких курсах. |
Under the terms of this Act, male Kuwaitis between the ages of 14 and 40 are required to join literacy programmes, as are female Kuwaitis between the ages of 14 and 35. |
Данный законодательный акт обязывает мужчин в возрасте от 14 до 40 лет и женщин в возрасте от 14 до 35 лет участвовать в программах ликвидации неграмотности. |
Apart from the participation rights, which are fundamental, women organizations support Government efforts in implementing developmental projects at the grass-roots level such as training of traditional birth attendants, adult literacy classes and mobilization of the community for self-help projects. |
7.6 Помимо права на участие в жизни общества, которое является одним из основных прав, женские организации поддерживают усилия правительства по выполнению проектов в области развития на низовом уровне, таких как подготовка традиционных акушерок, курсы ликвидации неграмотности для взрослых и мобилизация общин на выполнение проектов самопомощи. |
Technical assistance activities in the education sector included: curriculum development; provision of school supplies such as textbooks; support to parent/teachers associations; provision of non-formal education for out-of-school young people and adults; and literacy courses for village volunteers. |
Деятельность по оказанию технической помощи в секторе образования включала в себя: разработку учебных планов; обеспечение учебными предметами, такими, как учебники; поддержку родительских/учительских ассоциаций; организацию неформального образования для молодежи и взрослых вне школы; курсы ликвидации неграмотности для сельских добровольцев. |
In each department of the country, non-formal basic education centres sought to reach all children or young people who had never attended school or had dropped out, and permanent literacy and training centres provided non-formal education to persons from 15 years of age to adulthood. |
В каждом департаменте страны имеются центры неформального базового образования, стремящиеся охватить всех детей и молодежь, которые либо никогда не ходили в школу, либо бросили учебу, а постоянные центры ликвидации неграмотности и профессионального обучения осуществляют неформальное обучение лиц в возрасте от 15 лет до совершеннолетия. |