In this case, moreover, the trial is held in the military courts and the maximum penalty is life imprisonment. |
Кроме того, в этом случае судебное разбирательство проводится военными судами и максимальным наказанием является пожизненное тюремное заключение. |
The Committee has noted that the State party has commuted the author's death penalty to life imprisonment. |
Комитет принимает к сведению, что государство-участник заменило смертный приговор, вынесенный автору, на пожизненное заключение. |
3.3 Counsel requests that the Committee recommend the commutation of the author's death sentence to life imprisonment. |
З.З Адвокат обращается к Комитету с просьбой внести рекомендацию о замене смертного приговора в отношении автора на пожизненное заключение. |
The sentence for both offences will attract a maximum sentence on conviction on indictment of life imprisonment. |
Мерой наказания за совершение обеих групп этих преступлений в случае вынесения обвинительного приговора по предъявляемым обвинениям будет максимально строгой - пожизненное тюремное заключение. |
In recognition of the seriousness of such conduct, the new offences carry a maximum penalty of life imprisonment. |
Признанием серьезности таких деяний является то, что максимальным наказанием за эти новые правонарушения может быть пожизненное заключение. |
In both cases, there is unofficial information that the sentences have been commuted to life imprisonment. |
Имеется неофициальная информация о том, что в обоих случаях мера наказания была изменена на пожизненное тюремное заключение. |
15 years imprisonment and life imprisonment (for aggravated offences). |
Тюремное заключение сроком на 15 лет и пожизненное тюремное заключение (за преступления, совершенные при отягчающих обстоятельствах). |
The maximum penalty for the offence of "hostage taking" is life imprisonment. |
Максимальным наказанием за совершение преступления «захвата заложников» является пожизненное тюремное заключение. |
All these offences carry life imprisonment as a penalty. |
Наказанием за совершение этих преступлений является пожизненное заключение. |
The prosecution asked for a life sentence, in accordance with the new Peruvian anti-terrorist legislation. |
В соответствии с новым антитеррористическим законодательством Перу обвинение предложило в качестве меры наказания пожизненное заключение. |
Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. |
Смертный приговор может быть заменен на пожизненное заключение, если обвиняемый в течение этих двух лет не совершит нового умышленного преступления. |
The maximum penalty for conviction for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers shall be life imprisonment. |
Максимальным наказанием в случае осуждения за преступления, подпадающие под юрисдикцию чрезвычайных палат, является пожизненное заключение. |
In reply to a further question, he said that the death penalty had now been abolished and replaced by life imprisonment. |
Отвечая на следующий вопрос, он сообщает об упразднении смертной казни и ее замене на пожизненное заключение. |
As an alternative, life imprisonment was introduced. |
В качестве альтернативы было предусмотрено пожизненное заключение. |
The death penalty had been abolished and life imprisonment had thus become the heaviest punishment that could be inflicted. |
Отменена смертная казнь, и теперь самой суровой мерой наказания, которая только может быть вынесена, стало пожизненное тюремное заключение. |
It had furthermore abolished the death penalty, so that life imprisonment was now the heaviest punishment that could be imposed. |
Он также отменяет смертную казнь, так что теперь высшей мерой наказания является пожизненное тюремное заключение. |
The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18. |
Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет. |
Severe punishments have been prescribed under the Act, which includes life imprisonment and confiscation of property both moveable and immovable. |
В этом законе предусматриваются суровые меры наказания, включая пожизненное тюремное заключение и конфискацию движимого и недвижимого имущества. |
It is however first and foremost a penalty in the same way as discretionary life imprisonment is. |
Вместе с тем это прежде всего такое же наказание, как, например, пожизненное тюремное заключение, назначаемое по решению суда. |
The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences. |
Под "неопределёнными приговорами" понимается превентивное заключение и пожизненное заключение. |
Solitary confinement and prisoners serving life sentences |
Одиночное заключение и лица, отбывающие пожизненное лишение свободы |
The penalty of life imprisonment has been applied as an alternative to capital punishment since 1 January 2004. |
В качестве альтернативы смертной казни с 1 января 2004 года введено в действие пожизненное лишение свободы. |
It was said that a life sentence was uncalled for in an episode that did not endanger the lives of others. |
Источник отмечает, что пожизненное тюремное заключение является несоразмерным наказанием за эпизод, который не угрожал жизни других людей. |
However, in all of those cases, the penalty had been commuted to a life sentence through an appeal to the Supreme Court. |
Однако во всех подобных случаях такие приговоры заменялись на пожизненное тюремное заключение по апелляции в Верховный суд. |
The law introduced a new type of punishment into the Criminal Code, i.e. life imprisonment. |
Этим законом был внесён новый вид наказания в Уголовный кодекс, а именно пожизненное заключение. |