Please provide information concerning the regime for persons serving life sentences, including on the reported use of handcuffs and other measures of restraint for extended periods. |
Просьба представить информацию о режиме содержания под стражей лиц, отбывающих пожизненное заключение, включая информацию об имеющих место, согласно сообщениям, случаях использования наручников и применения других мер ограничения в движениях на протяжении длительного периода времени. |
Constance Kent was sentenced to death, but this was commuted to life in prison owing to her youth at the time and her confession. |
Констанция Кент была приговорена к смертной казни, заменённой на пожизненное заключение в связи с её юным возрастом на момент совершения преступления и фактом её признания. |
John Abruzzi (played by Peter Stormare) is an Italian-American mob boss and the Don of the Abruzzi crime family, who is imprisoned at Fox River with a life sentence. |
Джон Абруцци (англ. John Abruzzi) - вымышленный персонаж американского телесериала «Побег», бывший босс мафиозной семьи, отбывающий пожизненное заключение в тюрьме «Фокс Ривер», загнанный в итоге в ловушку силами ФБР и убитый ими. |
"If convicted, Podesta faces life imprisonment." |
"Если вина будет доказана, Подесте грозит пожизненное заключение." |
She wondered whether the death penalty had officially been abolished for those crimes, or whether life imprisonment was merely an alternative. |
Она спрашивает, была ли смертная казнь формально исключена из перечня наказаний, предусмотренных за совершение этих преступлений, или же пожизненное лишение свободы является лишь альтернативной мерой. |
According to Amnesty International, at least 57 prisoners of conscience are serving terms, including life imprisonment, for their peaceful opposition to Indonesian rule in East Timor. |
По сообщениям организации "Международная амнистия", по меньшей мере 57 узников совести отбывают наказание, в том числе пожизненное заключение, за свои мирные выступления против индонезийского правления в Восточном Тиморе. |
The lifers interviewed by the Special Rapporteur were not all aware that their death sentences had been commuted to a life sentence. |
Не все из приговоренных к пожизненному заключению лиц, с которыми встретился Специальный докладчик, знали о том, что их смертные приговоры были заменены на пожизненное заключение. |
After Dokubu renewed threats to oil infrastructure last September, he was arrested on sedition charges and now faces the possibility of execution or life in prison. |
После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу: его ждёт либо смертная казнь, либо пожизненное заключение. |
Special courts have been established and have handed down many criminal sentences, including execution and life imprisonment. |
Были учреждены специальные суды и вынесены многочисленные приговоры по уголовным преступлениям, предусматривавшие, в том числе, высшую меру наказания и пожизненное заключение. |
The death penalty was abolished in 2009 and all such sentences which had been handed down but not yet enforced were commuted into life imprisonment. |
Смертная казнь была отменена в 2009 году, и во всех вступивших в законную силу обвинительных приговорах, которые еще не были приведены в действие, она была заменена на пожизненное лишение свободы. |
For instance, 13 mercy petitions were decided between 1.11.2009 and 23.11.2012 of which 10 were commuted to life imprisonment and 3 rejected. |
Например, за период с 1 ноября 2009 года по 23 ноября 2012 года были приняты решения по 13 прошениям о помиловании, по 10 из которых смертная казнь была заменена на пожизненное заключение, а три прошения были отклонены. |
Article 20 (f) of Bahrain's Constitution also states that the right to litigate is guaranteed under the law. Moreover, the Ministry of Justice provides free legal aid in cases of crimes punishable by death or life imprisonment. |
Кроме того, Министерство юстиции предоставляет бесплатную юридическую помощь в случае совершения преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь или пожизненное заключение. |
Former head of State Olusegun Obasanjo and more than 30 others are serving life sentences for their alleged roles in a purported March 1995 coup plot after trial by military tribunals and by a process which fell short of international standards for a fair trial. |
Бывший глава государства Олусегун Обасанджо и более 30 других лиц отбывают пожизненное заключение по приговору об их предполагаемом участии в предпринятой в марте 1995 года попытке государственного переворота. |
Are you really willing to risk a life in prison for her? |
И ты правда готов на пожизненное ради неё? |
Even if the international community had not yet stated that the death penalty is always illegal, the argument must stand that the universally recognized right to life was involved and thus national sovereignty cannot be invoked. |
В качестве альтернативы смертной казни можно было бы предложить пожизненное заключение с привлечением к труду и выделением доли заработка осужденного членам его семьи. |
The penalty shall be life imprisonment if, as a result of torture, the person suffers mutilation, amputation or deprivation of the use of a limb, blindness, loss of an eye or some other serious and permanent disability. |
Если в результате пыток лицо было искалечено, перенесло ампутацию и лишилось какого-либо органа, ослепло или потеряло один глаз или понесло какое-либо другое тяжелое и непоправимое увечье, мерой наказания является пожизненное тюремное заключение . |
In the exercise of their jurisdictional duties, higher courts justices and judges enjoy guarantees such as life tenure, irremovability, and irreducibilitiy of earnings and specialized courts. |
При исполнении своих судебных обязанностей судьи первой и более высоких инстанций пользуются рядом гарантий, включая пожизненное назначение, несменяемость и несокращаемость вознаграждения. |
The Court added further on that life imprisonment is unconstitutional only in the event that no time-related mechanisms of release are provided, through prison benefits or others aimed at ensuring that the penalty is not of indefinite duration. |
Суд уточнил, что пожизненное заключение является неконституционным только в том случае, когда не предусмотрены механизмы ограничения срока заключения путем предоставления пенитенциарных и других льгот, направленных на избежание бессрочности наказания. |
A fortiori, a life sentence for an offence of no irreparable physical or psychological harm and with a possibility of restitution would be inhuman. |
Пожизненное заключение за правонарушение, не повлекшее за собой непоправимый физический или психологический вред и позволяющее выплатить возмещение, тем более является бесчеловечным. |
The author of the communication is Shukuru Juma, an Australian citizen born in Tanzania, currently serving a sentence of life imprisonment at Wolston Correctional Centre, Queensland, Australia. |
Автором сообщения является г-н Шукуру Джума, гражданин Танзании, отбывающий в настоящее время пожизненное заключение в Уолстонском исправительном центре, Квинсленд, Австралия. |
Two of the defendants, Michael Schwab and Samuel Fielden, asked for clemency and their sentences were commuted to life in prison on November 10, 1887, by Governor Richard James Oglesby. |
Двое из обвиняемых, Михаэль Шваб и Сэмюэль Филден, просили о помиловании, и их приговоры были заменены на пожизненное заключение в тюрьме губернатором Ричардом Джеймсом Оглсби. |
A decision by the German Federal Constitutional Court in 1977 said life imprisonment without the possibility of parole is unconstitutional as a violation of human dignity (and the Rechtsstaat principle). |
Германский конституционный суд нашёл, что пожизненное лишение свободы без явной возможности освобождения прямо противоречит принципу человеческого достоинства - основополагающему понятию действительной германской конституции. |
On 16 April 1996 Prosecutor General's Office of Russia decided that Gaziyev (already sentenced to death in absentia in his home country) be deported to Baku where his sentence was replaced by life imprisonment in 1998. |
Приговор по делу Рагима Газиева гласит: 16 апреля 1996 года Генеральная прокуратура России приняла решение об экстрадиции экс-министра обороны в Баку, где смертный приговор в 1998 году ему заменили на пожизненное заключение. |
Given his situation, first on death row and after 13 November 1992 as a person serving a term of life imprisonment, it could not be held against him if he had not done so in the prescribed form. |
С учетом его положения, сначала как смертника, а после 13 ноября 1992 года - как заключенного, отбывающего пожизненное тюремное заключение, несоблюдение предусмотренных формальностей не должно вменяться ему в вину. |
Jean Kambanda, former Prime Minister of Rwanda, pled guilty to crimes against humanity and genocide and is serving a life sentence in prison. |
Жан Камбанда, бывший премьер-министр Руанды, признал себя виновным в преступлениях против человечности и в геноциде: сейчас он отбывает пожизненное тюремное заключение. |