Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненное

Примеры в контексте "Life - Пожизненное"

Примеры: Life - Пожизненное
Punishment shall be imprisonment from 10 to 15 years or life imprisonment if the criminal act of apartheid described in subsection (2) has resulted in serious consequences. З) Наказание представляет собой тюремное заключение сроком от 10 до 15 лет или пожизненное заключение, если преступное деяние апартеида, описанное в подразделе 2), привело к серьезным последствиям.
The death sentence of Musa Talibi, arrested on 7 June 1994 and charged with apostasy, has now been revised to life imprisonment. Смертный приговор, вынесенный Мусе Талиби, который был арестован 7 июня 1994 года и обвинен в вероотступничестве, был заменен на пожизненное заключение.
a sentence of death shall be commuted to life imprisonment if the woman convicted of an offence punishable with death is pregnant. смертная казнь заменяется на пожизненное заключение в случае беременности женщины, осужденной за совершение соответствующего преступления.
"... Extradition shall not be granted in respect of a foreigner accused of an offence subject to a life sentence under the legislation of the applicant country...". "... Не производится выдача иностранца, обвиняемого в совершении преступления, которое в соответствии с законодательством запрашивающей страны влечет за собой пожизненное заключение...".
Under the Criminal, Criminal Procedure and Corrective Labour Codes (Amendment) Act of 22 February 2000, the death penalty has been replaced by life imprisonment. Законом от 22 февраля 2000 года о внесении изменений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Исправительно-трудовой кодексы Украины смертная казнь заменена на пожизненное лишение свободы.
10-20 years and a fine or life imprisonment and a fine От 10 до 20 лет и штраф или пожизненное лишение свободы и штраф
"Imprisonment for debt, life imprisonment, degrading punishments, banning and all forms of torture are prohibited." "Запрещается взятие под стражу за долги, пожизненное тюремное заключение, унижающее достоинство наказание, высылка из страны и применение пыток в какой бы то ни было форме".
This amendment aims at achieving an equilibrium between cooperation in terms of serious crimes and the principles governing the internal legal order, within which life imprisonment was legally abolished in 1886. Эта поправка направлена на достижение сбалансированности между сотрудничеством по вопросам, касающимся наказания лиц, совершивших тяжкие преступления, и принципами, определяющими внутренний правовой порядок, в рамках которого пожизненное заключение было официально отменено в 1886 году.
The new Penal Code also provided that persons who had been sentenced to death prior to its entry into force would have their sentences commuted to life imprisonment. Новый Уголовный кодекс также предусматривает, что наказания лицам, приговоренным к смертной казни до его вступления в силу, будут заменены на пожизненное тюремное заключение.
In Cyprus and Fiji, life imprisonment may be imposed and in China, under certain circumstances, capital punishment may be imposed. На Кипре и Фиджи может быть назначено пожизненное лишение свободы, а в Китае при определенных обстоятельствах может быть применена смертная казнь.
The few articles in the penal code that used to provide for capital punishment were replaced by provisions for a maximum sentence of life imprisonment without parole. Некоторые статьи уголовного кодекса, прежде предусматривающие смертную казнь, заменены на положения о максимальном наказании, которым является пожизненное заключение без права на досрочное освобождение.
Despite this initial high figure, however, 48 per cent of the respondents to the survey who initially reported that they were uncertain about their position became opposed to the death penalty when offered the possibility of a life sentence option. Вместе с тем, несмотря на столь высокое первоначальное число, 48% респондентов, принявших участие в этом обзоре, которые вначале сообщили, что у них нет четкого мнения по этому вопросу, стали высказываться против смертной казни в случае возможности ее замены на пожизненное тюремное заключение.
As far as the application of sentences was concerned, the Brazilian Constitution also prohibited life imprisonment, which could also be seen as incompatible with the provisions of the Statute. Что касается исполнения наказаний, то в федеральной конституции Бразилии запрещается и пожизненное тюремное заключение, и это также может оказаться несовместимым с положениями Статута.
They thereupon petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for Special Leave to Appeal. Their petition was dismissed on 27 April 1995. On 4 January 1994, the authors' death sentences were commuted to life imprisonment. Затем они обратились с ходатайствами в Судебный комитет Тайного совета о предоставлении им специального разрешения на подачу апелляции. 27 апреля 1995 года их ходатайство было отклонено. 4 января 1994 года смертная казнь авторам была заменена на пожизненное тюремное заключение.
Moreover, article 231 of the Criminal Code prescribes severe penalties, including life imprisonment, for judges, public officials or members of the law enforcement agencies who resort to violence during or in connection with the performance of their duties. Кроме того, в статье 231 Уголовного кодекса предусмотрены суровые меры наказания, включая пожизненное тюремное заключение, для судей, государственных должностных лиц или сотрудников правоприменяющих органов, прибегших к насилию при исполнении своих служебных обязанностей или в связи с ними.
Although the Human Rights Committee also welcomed the development, it noted with concern that capital punishment had been replaced by life imprisonment in solitary confinement, which it said was contrary to article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Хотя Комитет по правам человека также приветствовал это событие, он с обеспокоенностью отметил, что смертная казнь была заменена на пожизненное заключение в одиночной камере, что, по его мнению, противоречит статье 7 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Committee recommends that the State party consider amending legislation concerning the strict regime of segregation during the first five years and handcuffing when outside their cells for prisoners serving life sentences. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о внесении поправок в законодательство, касающееся строгого режима сегрегации в течение первых пяти лет и использования наручников за пределами камер в отношении лиц, отбывающих пожизненное лишение свободы.
There were seven inmates at Her Majesty's Prison who had been sentenced to hanging between 1996 and 2000, and who would be serving life sentences. В Королевской тюрьме содержатся семь заключенных, которые были приговорены к повешению с 1996 по 2000 год и которые будут отбывать пожизненное заключение.
As clemency, a death sentence may be commuted to a life sentence or to a sentence of 25 years of deprivation of liberty. В порядке помилования смертная казнь может быть заменена на пожизненное лишение свободы или лишение свободы сроком на двадцать пять лет.
Around 80 percent of the prison population are drug offenders with approximately 30 percent serving life sentences for drug-related offences. Почти 80% тюремных заключенных совершили преступления, связанные с наркотиками, при этом порядка 30% из них отбывают пожизненное тюремное заключение за такие преступления.
It is also concerned that legal assistance is available only to accused persons who face a life sentence or capital punishment (arts. 2 and 11). Он также обеспокоен тем, что право на получение правовой помощи имеют лишь обвиняемые, которым угрожает пожизненное тюремное заключение или смертная казнь (статьи 2 и 11).
Please describe steps taken to prohibit the sentencing of juveniles to life imprisonment without the possibility of parole, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (para. 34). Просьба описать шаги, предпринятые для запрещения практики вынесения несовершеннолетним приговоров, предусматривающих пожизненное заключение без возможности условно-досрочного освобождения, согласно рекомендации Комитета, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях (пункт 34).
Finally, Switzerland reports that there is no capital punishment in the country nor is there life imprisonment for children. И наконец, Швейцария сообщает, что в стране не применяется смертная казнь и не применяется пожизненное заключение детей.
For example, more than 2,500 persons are currently serving a life sentence without the possibility of parole or release for crimes committed when they were less than 18 years old. Например, в настоящее время более 2500 человек отбывают пожизненное заключение без возможности условно-досрочного освобождения или выхода из тюрьмы за преступления, совершенные ими в возрасте до 18 лет.
In Kenya, the President commuted the death sentences of at least 4,000 prisoners in August 2009 to life imprisonment, and ordered a Government study on the impact of the death penalty on crime levels. В Кении президент этой страны в августе 2009 года заменил на пожизненное заключение смертные приговоры не менее 4000 заключенных и издал распоряжение о проведении правительственного расследования воздействия смертной казни на уровень преступности.