Specifically, 16 death sentences had been commuted to life imprisonment and 32, to long prison terms. |
В частности, 16 смертных приговоров были заменены на пожизненное заключение и 32 - на лишение свободы на длительные сроки. |
Mr. Salvioli said that there had clearly been a violation of article 14 of the Covenant which had led to a conviction and life imprisonment. |
Г-н Сальвиоли говорит, что имело место явное нарушение статьи 14 Пакта, результатом которого стало пожизненное заключение. |
Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870 and in 2008 life sentences for juveniles were abolished. |
В Нидерландах смертная казнь была отменена в 1870 году, а пожизненное заключение для несовершеннолетних - в 2008 году. |
In Paraguay the death penalty has been abolished, and the maximum custodial sentence for juveniles is eight years, life imprisonment for juveniles thus being prohibited. |
В Парагвае отменена смертная казнь, а максимальный срок заключения для несовершеннолетних составляет восемь лет - пожизненное заключение для этой категории правонарушителей запрещено законом. |
Prisoners on death row could petition the head of State every five years for pardon and death sentences were generally commuted to life imprisonment. |
Заключенные, приговоренные к смертной казни, могут раз в пять лет направить петицию главе государства с просьбой о помиловании, и, как правило, смертный приговор заменяется на пожизненное заключение. |
The Court had concluded that the norm for sentencing should be life imprisonment, with capital punishment reserved for especially heinous crimes. |
Суд определил, что нормальной мерой наказания в этом случае должно быть пожизненное заключение, а смертная казнь может применяться только за самые чудовищные преступления. |
The Court had issued harsh sentences against protesters, including life imprisonment. |
Суд назначил суровые наказания участникам движения протеста, включая пожизненное заключение |
CRIN recommended the explicit prohibition of life imprisonment and indeterminate detention of child offenders, including where such imprisonment is in lieu of the death penalty. |
МСПР рекомендовала четко запретить пожизненное тюремное заключение и бессрочное содержание под стражей малолетних правонарушителей, в том числе в случаях, когда такая мера к лишению свободы назначается вместо смертной казни. |
We have complied with the landmark judicial decisions of that highly respected court, and have commuted to life imprisonment the sentences of death imposed on certain prisoners. |
Мы подчинились крайне важным судебным постановлениям этого высокочтимого суда и смягчили вынесенные некоторым заключенным смертные приговоры на пожизненное заключение. |
He takes note of the recent State party decision to commute all death sentences to life imprisonment, announced on 16 April 2006. |
Он узнал о принятом 16 апреля 2006 года решении государства-участника заменить все смертные приговоры на пожизненное тюремное заключение. |
When the sentence imposed is life imprisonment, it shall be reduced to a term of 15 years. |
Если предусмотренное наказание представляет собой пожизненное заключение, оно заменяется лишением свободы на 15 лет». |
Pursuant to the provisions of article 57 of the Criminal Code, life imprisonment: |
Пожизненное лишение свободы согласно статье 57 Уголовного кодекса Азербайджанской Республики: |
The sentences are being served concurrently, the most severe being the sentence of life imprisonment with forced labour. |
Приговор был вынесен на основе принципа поглощения наказаний - пожизненное тюремное заключение с принудительными работами. |
The number of those on death row who had their sentences commuted to life imprisonment upon abolition of the death penalty has also not been published. |
Также не было опубликовано число лиц, приговоренных к смертной казни, чьи приговоры были заменены на пожизненное заключение. |
Similarly to the guarantees granted the Judiciary, members of the Attorney General's Office are entitled to life tenure, irremovability, and irreducibility of earnings. |
Подобно гарантиям, предоставленным судьям, сотрудники прокуратуры имеют право на пожизненное назначение, несменяемость и несокращаемость вознаграждения. |
The penalties for terrorist offences include the death penalty, life imprisonment, imprisonment and fines. |
Мерой наказания за совершение преступлений, связанных с терроризмом, может быть смертная казнь, пожизненное тюремное заключение, заключение на определенный срок и денежный штраф. |
It was also stated that the Government was working on a proposal to commute the death penalty to life imprisonment, and a decision is expected shortly. |
Было также заявлено, что правительство работает над предложением о замене смертного приговора на пожизненное тюремное заключение, и ожидается, что в скором времени будет принято соответствующее решение. |
AI reported that on 31 December 2007 the President commuted six death row prison inmates' sentences to life imprisonment. |
МА сообщила, что 31 декабря 2007 года президент заменил смертный приговор, вынесенный шести заключенным, на пожизненное заключение. |
However, in view of the ensuing sharp criticism and censure, no condemned prisoners have subsequently been executed, and all death penalties have been commuted to life sentences. |
Однако в результате резкой критики и осуждения, вызванных этими приговорами, ни один из осужденных на смертную казнь не был казнен с тех пор и все смертные приговоры были заменены на пожизненное тюремное заключение. |
In April 2012, a North Carolina judge found statistical evidence of racial bias in a death penalty case, commuting the death sentence of Marcus Robinson to life without parole. |
В апреле 2012 года судья штата Северная Каролина принял в качестве доказательств статистические данные, указывающие на проявление расовой предвзятости при рассмотрении дела о преступлении, караемом смертной казнью, и заменил смертный приговор, вынесенный Маркусу Робинсону, на пожизненное заключение без права на условно-досрочное освобождение. |
The State Penal Service has established wards in 11 specialized treatment facilities for inpatient treatment of prisoners serving life sentences. |
в 11 специализированных лечебных учреждениях Государственной уголовно-исполнительной службы были созданы палаты для стационарного лечения больных, отбывающих пожизненное заключение; |
In 2006, 45 individuals were sentenced to life imprisonment (0.005 per cent of the total number of persons sentenced that year). |
В 2006 году пожизненное лишение свободы в качестве меры наказания назначено 45 лицам (0,005 процентов от общего числа осужденных в течение 2006 года). |
(k) Review the treatment of persons serving life sentences |
"пересмотр режима лиц, отбывающих пожизненное наказание;" |
Mandatory sentences, including mandatory life sentences, have been ruled to be unconstitutional and are being reviewed on a case-to-case basis. |
Обязательные по закону наказания, в том числе обязательное пожизненное заключение, были признаны неконституционными, и приговоры пересматриваются на индивидуальном основе. |
But added to the espionage charge, well, these guys are probably looking at life in prison. |
Но добавь к этому обвинения в шпионаже, этим парням светит пожизненное. |