Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненное

Примеры в контексте "Life - Пожизненное"

Примеры: Life - Пожизненное
Although the author has referred to 53 cases where the death penalty was commuted to life imprisonment, he has not provided information on the number or nature of cases where death sentences were commuted to imprisonment with hard labour for a fixed term. Хотя автор сослался на 53 случая замены смертного приговора на пожизненное заключение, он не представил информации о количестве или характере случаев, когда смертный приговор был заменен на определенный срок каторжных работ.
The author refers to the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in the cases of Earl Pratt and Ivan Morgan and of Lincoln Anthony Guerra, and claims that his sentence should have been commuted to life imprisonment. Автор ссылается на решение Судебного комитета Тайного совета по делу Эрл Пратт и Иван Морган и по делу Линкольн Энтони Герра и утверждает, что его наказание должно было быть изменено на пожизненное заключение.
The State party has not contested the merits, but only the claim that there were 53 cases of commutation to life imprisonment, maintaining that there were somewhat fewer. Государство-участник не оспаривает существа вопроса, а лишь только заявление, что имели место 53 случая замены приговора на пожизненное заключение, утверждая, что этих случаев было несколько меньше.
For the most severe forms of these criminal offences, the Criminal Code stipulates the most severe punishments - prison term of at least ten years or life imprisonment. За совершение наитягчайших преступлений из этой категории преступных деяний Уголовный кодекс предусматривает самые суровые наказания - тюремное заключение по меньшей мере на десятилетний срок или пожизненное тюремное заключение.
A suspect who was a minor, was incapable, did not speak the language used by the courts or was charged with a crime carrying a life sentence could not refuse such assistance. Подозреваемому, который является несовершеннолетним, недееспособным, не говорит на языке, на котором ведется судопроизводство, или обвиняется в преступлении, требующем в качестве наказания пожизненное заключение, не может быть отказано в такой услуге.
I can inform the Assembly that five convicted persons, including Jean Kambanda, the former Prime Minister of the interim Government of Rwanda, will begin serving their sentences of imprisonment of 25 years to life in Mali from this month. Могу сообщить Ассамблее, что пять обвиняемых, включая Жана Камбанду, бывшего премьер-министра временного правительства Руанды, вскоре начнут отбывать тюремное заключение сроком на 25 лет и пожизненное заключение в Мали, начиная с этого месяца.
In relation to the crime of genocide, article 59 of the Code specified that sentences ranging from 12 to 25 years, or in extreme cases life imprisonment, could be handed down. В отношение преступления геноцида необходимо отметить, что статья 59 Кодекса предусматривает тюремное заключение на срок от 12 до 25 лет или, в тяжких случаях, пожизненное заключение.
Up to 5, 10, 15, 20 years or life (depending on seriousness) До 5, 10, 15, 20 лет или пожизненное лишение сво-боды (в зави-симости от тяжести пре-ступления)
Out of the five people so far convicted by the Tribunal, three have been sentenced to life imprisonment, while two have been sentenced to 25 and 15 years, respectively. Из пяти человек, которым вынесен приговор, три были осуждены на пожизненное заключение, а два других - на 25 и 15 лет, соответственно.
By letter dated 20 March, Mr. Johnson replied to the Governor, stating that As to your statement, let's be clear that the death penalty is no more the law of New York than is the penalty of life imprisonment without parole. В письме от 20 марта г-н Джонсон ответил губернатору, что в связи с Вашим сообщением я хотел бы уточнить, что законом Нью-Йорка предусмотрена в такой же мере смертная казнь, как и пожизненное заключение без права условно-досрочного освобождения.
life imprisonment if a person dies as a result при наличии человеческих жертв предусматривается пожизненное тюремное заключение
As a result of the Committee's Views, death sentences had in some cases been reduced to life imprisonment or to a sentence of 20 years, indicating the success of the Committee's work regarding individual communications. В результате высказанных Комитетом соображений по некоторым делам смертный приговор был изменен на пожизненное тюремное заключение сроком на 20 лет, что свидетельствует об успехе деятельности Комитета по рассмотрению индивидуальных сообщений.
An exceptional prison term means both the imprisonment for more than 15 and up to 25 years, and life in prison. Исключительный срок лишения свободы означает тюремное заключение на срок от 15 до 25 лет и пожизненное заключение.
Penalties for violations of Section 2339B include fines and/or imprisonment for up to 15 years or, if the death of any person results, life imprisonment or the death penalty. Санкции за нарушение раздела 2339B включают штрафы и/или лишение свободы на срок до 15 лет или, если в результате этого наступает смерть лица, пожизненное лишение свободы или смертную казнь.
An additional 28 places were established in the Daugavpils Prison; after 1 October 2004, a part of persons serving life sentences in the Jelgava Prison was transferred to the Daugavpils Prison. В Даугавпилсской тюрьме появилось дополнительно 28 мест; после 1 октября 2004 года часть лиц, отбывающих пожизненное заключение в Елгавской тюрьме, были переведены в тюрьму Даугавпилса.
In view of the new standards on the rights of the child, this law has eliminated penalties such as death, whipping and life imprisonment for all age groups of children and young adults under the age of 18. 181.1 Ввиду новых стандартов в отношении прав ребенка этот закон отменяет такие наказания, как смерть, бичевание и пожизненное заключение для всех возрастных групп детей и молодых взрослых до 18 лет.
The Criminal Procedure Law provides that if the accused is blind, deaf, mute, or a minor and is facing a possible sentence of life imprisonment or death, but has not engaged a defender, the court shall designate a lawyer to defend that person. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним, или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
96.15. Review legislation and repeal provisions under which up to life imprisonment can be imposed for tarnishing the country's reputation or undermining confidence in it abroad (Czech Republic); 96.15 пересмотреть законы и отменить нормативные положения, в соответствии с которыми может применяться такая мера наказания, как пожизненное тюремное заключение, за действия, порочащие репутацию страны или подрывающие уверенность в ней за рубежом (Чешская Республика);
UNCT indicated that in 2009 the Supreme Court had ruled that the mandatory death penalty was unconstitutional, and that if a death penalty sentence was not executed within three years, it should be converted to life imprisonment. СГООН отметила, что в 2009 году Верховный суд постановил, что обязательное назначение смертной казни является неконституционным и что в случае, если смертный приговор не приведен в исполнение в трехлетний срок, он подлежит замене на пожизненное лишение свободы.
He claims that he is serving his life imprisonment illegally solely on the basis of "extracts" from the decree with no signature of the President and with no incoming and outgoing registration numbers. Он заявляет о том, что он отбывают свое пожизненное заключение незаконно исключительно на основе "выдержек" из указа, которые не подписаны Президентом и которые не имеют каких-либо входящих и исходящих регистрационных номеров.
The author submits that the law of 22 February 2000, that introduced life imprisonment, should not be applied retroactively to him, because it provided for a heavier penalty than the one under the "transitional law". Автор заявляет, что закон от 22 февраля 2000 года, которым был введён такой вид наказания, как пожизненное тюремное заключение, не должен распространяться на него ретроактивно, поскольку этот закон предусматривает более суровое наказание, чем "переходное законодательство".
On 16 May, it was announced that President Thein Sein had granted an amnesty on humanitarian grounds and out of consideration for the families of the inmates by commuting death sentences to life sentences, and commuting other prison terms by one year. 16 мая было объявлено, что президент Тейн Сейн подписал указ об амнистии на гуманитарных основаниях и из сочувствия к семьям заключенных заменил смертные приговоры на пожизненное заключение, а другие тюремные сроки сократил до одного года.
But in offences that their punishment according to the law is life imprisonment or death penalty, if the accused does not personally introduce a lawyer, designating a lawyer for him/her is mandatory. Однако в делах, в которых законом предусматривается пожизненное заключение или смертная казнь, назначение адвоката является обязательным, если обвиняемый не выбирает своего адвоката лично.
These included the draft law to combat human trafficking, which referred to transnational and organized crime and which would impose life imprisonment for perpetrators and long-term sentences for accomplices, while providing full protection to victims. К ним относится проект закона о борьбе с торговлей людьми, в котором говорится о транснациональной и организованной преступности и который будет предусматривать пожизненное тюремное заключение для виновных и длительное тюремное заключение для соучастников, обеспечивая при этом полную защиту жертв.
He called for strong action to prevent children from being sent to prison and for a total ban on capital and corporal punishment and life imprisonment for children. Он призвал принять решительные меры для недопущения отправки детей в тюрьмы и для введения полного запрета на смертную казнь, телесное наказание и пожизненное заключение для детей.