Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненное

Примеры в контексте "Life - Пожизненное"

Примеры: Life - Пожизненное
The maximum possible sanctions, provided by these articles are as follows: Article 1431 provides for 20 years of deprivation of liberty, whereas maximum sentence in aggravating circumstances, as prescribed by article 1432 is life sentence. В качестве максимального наказания эти статьи предусматривают: статья 1431 - 20 лет лишения свободы, а статья 1432 при наличии отягчающих обстоятельств - пожизненное заключение.
The replies reveal considerable variation, both in the type of penal sanction (whether life imprisonment or a determinate sentence of imprisonment) and in the period that in reality has to be served before there can be any consideration of early release. Полученные ответы свидетельствуют о значительных различиях в отношении как видов уголовного наказания (пожизненное заключение или определенный срок заключения), так и срока фактического отбывания наказания, после которого возможно рассмотрение вопроса о досрочном освобождении.
Yet in none of the responding countries was life imprisonment without the possibility of parole formally mandated as the mandatory or the maximum discretionary penalty to replace the death penalty. Однако ни в одной из ответивших стран в качестве замены не применяется пожизненное заключение без формально предписанной возможности замены смертного приговора обязательным наказанием или максимальным сроком наказания по усмотрению суда.
Finally, the conditions of confinement even for those spared execution under a moratorium or whose sentences have been commuted to life imprisonment must be regarded as relevant to countries that have abolished or contemplate abolishing the death penalty. Наконец, правила в отношении условий содержания даже тех лиц, в отношении которых смертная казнь была отменена в связи с мораторием или приговоры которым были заменены на пожизненное заключение, должны рассматриваться как относящиеся и к странам, отменившим или намеренных отменить смертную казнь.
In addition to the annulment, in 2000, of a provision allowing for leniency for perpetrators of honour crimes, the new Code now imposed life sentences for perpetrators, thus reinforcing the Government's determination to prevent such crimes. Помимо отмены в 2000 году положения, допускающего проявление снисходительности в отношении исполнителей преступлений в защиту чести, в новом Кодексе теперь предусматривается пожизненное заключение для их исполнителей, что подкрепляет решимость правительства бороться с такими преступлениями.
If, in connection with the commission of any of the acts mentioned in the preceding paragraph, one or more persons is seriously injured or killed, the penalty shall be imprisonment of fifteen to thirty years, life imprisonment or death. Если в связи с совершением любого из вышеупомянутых актов причиняется тяжкий вред здоровью человека либо такой акт влечет гибель одного или нескольких человек, мерой наказания является лишение свободы на срок от 15 до 30 лет, пожизненное заключение или смертная казнь.
The penalty shall be life imprisonment if, as a result of the seizure or theft of the weapon or ammunition referred to in the preceding paragraph, the victim or third parties are killed or seriously wounded . Если в результате хищения или кражи оружия или боеприпасов, указанных в предыдущем пункте, происходит гибель или нанесение тяжких телесных повреждений потерпевшему или третьим лицам, применяется пожизненное лишение свободы».
(b) Ensure that life imprisonment is never sentenced to persons below the age of 18; Ь) обеспечить, чтобы пожизненное тюремное заключение никогда не назначалось в качестве меры наказания для лиц моложе 18 лет;
What measures have been taken to improve the conditions of pre-trial detention in IVSs and SIZOs facilities and in prison colonies in which prisoners serving life sentences are detained. Какие меры были приняты для улучшения условий содержания в предварительном заключении в ИВС и СИЗО и в тюремных колониях, в которых содержатся заключенные, отбывающие пожизненное заключение?
In 1996, the Moscow City Court sentenced to Alexander Murylev to death, but the sentence was commuted to life imprisonment in a special regime colony according to a moratorium on the death penalty. В 1996 году Московский городской суд приговорил Александра Мурылёва к смертной казни, однако приговор в связи с введением моратория на этот вид наказания был заменён на пожизненное лишение свободы в колонии особого режима.
On 20 August 2012, Gu received a suspended death sentence, which is normally commuted to a life sentence after two years, but she could be released on medical parole after serving nine years in prison. 20 августа 2012 Гу Кайлай получила условный смертный приговор, который обычно означает пожизненное заключение после двух лет отсрочки, но после девяти лет она может быть условно-досрочно освобождена по медицинским причинам.
Well, "marriage," I read, "life sentence." "Брак" в моём понимании - "пожизненное заключение",
The sentences were extremely harsh (many were condemned to 9, 10 and 15 years' imprisonment), and one Timorese accused of having organized the demonstration was sentenced to life imprisonment. Вынесенные им приговоры были очень суровыми: многие были осуждены на 9, 10 и 15 лет тюремного заключения, а один тиморец, обвиненный в организации демонстрации, был осужден на пожизненное тюремное заключение.
In addition, the Committee notes the non-compatibility of certain areas of national legislation with the provisions and principles of the Convention, including the punishment of flogging and the death penalty and life imprisonment for children below the age of 18. Кроме того, Комитет отмечает несоответствие определенных областей национального законодательства положениям и принципам Конвенции, включая наказание в виде порки, а также смертную казнь и пожизненное заключение, применяемые в отношении детей, не достигших 18-летнего возраста.
Prevalence estimates usually present the percentage of women who have experienced violence either during the previous 12 months (known as point prevalence) or at any time in their life (lifetime prevalence). Оценка распространения обычно представляет собой процент женщин, переживших насилие в течение предшествующих 12 месяцев (точечное распространение) или когда-либо в жизни (пожизненное распространение).
The only penalties provided by the Penal Code were deprivation of freedom, restriction of rights and fines, the most severe penalty applied in cases of terrorism and drug trafficking being that of life imprisonment. Уголовный кодекс предусматривает применение лишь таких мер наказания, как лишение свободы, ограничение прав и наложение штрафов, при этом наиболее строгой мерой наказания, применяемой в случаях совершения актов терроризма или торговли наркотиками, является пожизненное заключение.
Thirty-nine prisoners were facing the death penalty, but their sentence would not be carried out because all death sentences had been commuted to life imprisonment by a governmental order of November 1992. Тридцать девять заключенных были приговорены к смертной казни, однако их приговоры не были приведены в исполнение, поскольку все смертные приговоры были заменены на пожизненное заключение на основании постановления правительства, изданного в ноябре 1992 года.
[a term of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years;] [пожизненное лишение свободы или лишение свободы на указанное количество лет;]
In the 150 or so cases examined at the last two sessions, 89 death sentences and 36 sentences of life imprisonment were handed down without lawyers in attendance and without a real understanding on the defendants' part of the charges against them. В ходе двух последних сессий было рассмотрено около 150 дел: 89 смертных приговоров и 36 приговоров, предусматривающих пожизненное заключение, были вынесены без участия в судебном процессе адвокатов и без обеспечения реального понимания обвиняемыми тех обвинений, которые были им предъявлены.
The atmosphere at this centre has been more cordial, however, since the reduction of the population of the death row inmates due to a reclassification process which commuted their sentences of death to that of life imprisonment. Однако в этом исправительном центре сложилась более благоприятная обстановка после сокращения числа заключенных, приговоренных к смертной казни, вследствие проведения переклассификации, в результате которой им было смягчено наказание путем замены смертной казни на пожизненное заключение.
ICTR has indicted, arrested and convicted a former head of government (Jean Kambanda, former prime minister of Rwanda) on charges of genocide and crimes against humanity and he is currently serving a sentence of life in prison. МУТР выдвинул обвинения против бывшего главы правительства (Жан Камбанда, бывший премьер-министр Руанды), который был арестован и осужден за геноцид и преступления против человечности и в настоящее время отбывает пожизненное тюремное заключение.
Please comment on reports that despite the efforts made by the State party to improve the conditions of persons deprived of their liberty, prison conditions remain harsh and sometimes life-threatening, especially for tuberculosis patients and prisoners serving life sentences. Просьба прокомментировать сообщения о том, что, несмотря на усилия государства-участника по улучшению условий содержания лиц, лишенных свободы, условия жизни в тюрьмах остаются суровыми и подчас представляют опасность для жизни, особенно для лиц, больных туберкулезом, и заключенных, отбывающих пожизненное заключение.
Under the new draft Code the death penalty is to be replaced by life imprisonment, which is not applied to persons aged under 18 at the time an offence is committed. Новым проектом УК вместо смертной казни предусматривается пожизненное заключение, которое не применяется в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18 лет.
In the new draft criminal code, it is planned to replace the death penalty by life imprisonment, which may not be applied against persons who had not reached the age of 18 at the time of commission of the offence. Новым проектом Уголовного кодекса вместо смертной казни предусматривается пожизненное заключение, которое не применяется в отношении лиц, не достигших в момент совершения преступления 18 лет.
Of the remaining four, in which the convicted persons had been sentenced to the death penalty, two were confirmed and two were commuted to life imprisonment. Из других четырех дел, по которым были вынесены смертные приговоры, два приговора были оставлены в силе и два приговора были смягчены и заменены на пожизненное заключение.