Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
Brief description of the nature and level of involvement and cooperation with bilateral and multilateral institutions, projects and programmes in the above-mentioned research areas. Просьба привести краткое описание характера и масштабов участия двусторонних и многосторонних учреждений, проектов и программ, а также сотрудничества с ними в вышеупомянутых областях исследований.
The surveillance system will need to be improved if we are to understand the level of the epidemic in Papua New Guinea. Для оценки масштабов распространения эпидемии в Папуа - Новой Гвинее мы должны будем усовершенствовать систему наблюдения.
In all countries, except Sri Lanka, there would be a reduction in the level of poverty. Во всех странах, за исключением Шри-Ланки, произойдет сокращение масштабов нищеты.
The level of audit resources allocated at each organization depends on the size and complexity of the operations. Объем ресурсов, выделяемых для аудита в каждой организации, зависит от масштабов и сложности операций.
The level of corruption has reached alarming proportions, even at the highest State levels. Уровень коррупции достиг тревожных масштабов, в том числе и на высшем государственном уровне.
UNDP focus on poverty reduction and accelerating progress on MDGs frequently comes together in action at the sub-national level. Деятельность ПРООН по сокращению масштабов нищеты и ускоренному осуществлению ЦРДТ нередко приобретает взаимосвязанный характер на субнациональном уровне.
UNV supports capacity building through volunteerism at the local level, where poverty reduction and delivery of basic services are most needed. ДООН поддерживают укрепление потенциала посредством добровольчества на местном уровне, на котором особо ощущается потребность в уменьшении масштабов нищеты и предоставлении базовых услуг.
The level of consultation has been ad hoc and has varied in intensity and scope over time and also between regions. Уровень консультаций носил целевой характер и варьировался по степени интенсивности и масштабов на протяжении времени, а также в отношении различных регионов.
The key to solving problems was still poverty reduction at every level. Решение проблем кроется в сокращении масштабов нищеты на всех уровнях.
Formulate local community level approaches to integrated sustainable land management that combines poverty and land degradation reduction Разработка таких подходов к комплексному устойчивому землепользованию на уровне общин, которые сочетают в себе усилия по сокращению масштабов бедности и деградации земель
Depending on the scale and character of a proposed activity, SEE is carried out at the national or provincial level. В зависимости от масштабов и характера планируемой деятельности ГЭЭ проводится на национальном или областном уровнях.
According to the proponents, however, combining a collectively agreed level of ambition with certain flexibilities would ensure a successful outcome in negotiations. Однако, как они считают, комбинация коллективно согласованного уровня масштабов с известной гибкостью способна обеспечить успешное завершение переговоров.
The ongoing surge has also highlighted the gap between mandates and resources that is widening with this level of worldwide peace operations. Благодаря продолжающемуся расширению масштабов стал также очевидным разрыв между мандатами и ресурсами, возникающий в результате достижения всемирными миротворческими операциями нынешнего уровня.
However, there is a need to develop appropriate monitoring guidelines as well as capacity at the local level to reduce deforestation. Тем не менее существует необходимость в разработке надлежащих руководящих принципов мониторинга, а также создания потенциала на местном уровне для сокращения масштабов обезлесения.
Depending on the scope and duration of the mandate, the Secretary-General determines the number of additional staff and the level of operational funding required. В зависимости от масштабов и продолжительности мандата Генеральный секретарь определяет численность дополнительного персонала и объем необходимых оперативных расходов.
At the policy level, UNFPA places the adolescent and youth agenda within the larger development context of poverty reduction. На директивном уровне ЮНФПА рассматривает повестку дня для подростков и молодежи в более широком контексте развития и сокращения масштабов нищеты.
They also presented their experiences on establishing reference emission levels and scale of implementation (national and/or subnational level). Они также рассказали об опыте в деле установления базовых уровней выбросов и масштабов осуществления (национальный и/или субнациональный уровни).
It is a poverty monitoring system that makes use of computer-based processing generating core local poverty indicators at the household level. В рамках системы мониторинга уровня нищеты используются компьютерные технологии для выработки основных местных показателей масштабов нищеты на уровне домашних хозяйств.
The increasing level of activities and cooperation within the Organization, reflected in the annual workload of its secretariat, make it all the more obvious that the attempt to increase the level of organizational development could be strengthened in cooperation with affiliated institutions. По мере увеличения масштабов деятельности и повышения уровня сотрудничества в рамках Организации, что находит свое отражение в ежегодном объеме работы ее секретариата, становится все очевиднее, что организационному развитию может способствовать сотрудничество с ассоциированными учреждениями.
The impression of criticality at the practice level is mirrored at the service line level, where seven of the top 10 service lines fall under reducing human poverty and fostering democratic governance. Оценка результатов как значимых на уровне видов деятельности подтверждается и при рассмотрении направлений работы, причем 7 из 10 основных направлений работы относятся к областям сокращения масштабов нищеты населения и поощрения демократического управления.
Increased requirements mainly due to increased level of activities and staffing Увеличение потребностей обусловлено главным образом увеличением масштабов деятельности и количества должностей
The United States expressed concern about the level of violence in Darfur, aerial bombardment by the Sudanese armed forces, casualties, displacement and restrictions on humanitarian access and UNAMID freedom of movement. Представитель Соединенных Штатов выразила обеспокоенность по поводу масштабов проблемы насилия в Дарфуре, воздушных бомбардировок, осуществляемых суданскими вооруженными силами, жертв среди гражданского населения, перемещенных лиц и препятствий, ограничивающих доступ к гуманитарной помощи, а также мешающих свободному передвижению персонала ЮНАМИД.
To promote the value and use of medical documentation of torture and broaden the level of implementation of the international standards contained in the Istanbul Protocol, a new initiative has been launched. В целях содействия повышению значимости и активизации использования медицинского документирования пыток и расширения масштабов применения международных стандартов, закрепленных в Стамбульском протоколе, было начато осуществление новой инициативы.
50 per cent of Government ministries/agencies participated in the monthly poverty reduction strategy/county development coordination meetings at the subnational level На субнациональном уровне в координационных совещаниях по стратегии сокращения масштабов нищеты/координации развития в графствах участвовали 50 процентов государственных министерств/ведомств
A survey of Millennium Development Goal country reports and Poverty Reduction Strategy Papers highlighted the low level of attention to minorities even in countries with large and impoverished minority communities. Обзор страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты показал низкий уровень внимания к меньшинствам даже в странах с крупными и малоимущими общинами меньшинств.