Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
An extensive literature of empirical studies suggests that this sensitivity is sufficient to result in a significant degree of variation in how much traffic will arise from any given level of national income. Обширные материалы с описанием практических исследований позволяют предположить, что такая зависимость вполне достаточна, чтобы можно было говорить о значительной степени различия масштабов перевозочной деятельности при любом данном уровне национального дохода.
Regarding the scale of the problem of IPR enforcement the Polish participants provided information on the piracy level in Poland. Что касается масштабов проблемы нарушения прав интеллектуальной собственности, польские представители привели данные об уровне пиратства в сфере интеллектуальной собственности в Польше.
Roll Back Malaria is unique in terms of the high level of political commitment it has secured for its goals and its success in establishing a framework for, and culture of, action through global and country partnerships. Инициатива «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» является уникальной как в плане мобилизации политической приверженности достижению своих целей, так и с точки зрения успешности создания предпосылок для деятельности в рамках глобальных и национальных партнерств и необходимой для этого культуры.
A 2001 review of poverty reduction strategy papers52 in the poorest countries of Africa found that, while sanitation was often cited as a pressing need at the community level, it was not included in national budget recommendations. В ходе обзора в 2001 году документов по стратегии сокращения масштабов нищеты52 в беднейших странах Африки было установлено, что, хотя на общинном уровне санитарное обслуживание часто упоминается в числе насущных потребностей, эта тема не включена в рекомендации, касающиеся национальных бюджетов.
Following the strong upsurge in the number of pupils attending second-stage secondary education, the entry level for the baccalaureate more than doubled. После активного роста масштабов школьного образования, в результате которого число учащихся второго цикла значительно возросло, доля учащихся, сдающих экзамены на степень бакалавра, почти удвоилась.
However, no indication was provided in the financial statements or financial report regarding the extent to which UNDP could maintain its operations with the current level of securities, totalling $3.5 billion as at 31 December 2003. Вместе с тем ни в финансовых ведомостях, ни в финансовом отчете не представлено информации, касающейся масштабов, в которых ПРООН может поддерживать свои операции при нынешнем уровне вложений в ценные бумаги, достигшем 3,5 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года.
In trade negotiations possibly more than elsewhere, time is of the essence if growth in the poorest developing countries is to be raised to the level necessary to achieve the poverty objective set out in the United Nations Millennium Declaration. В торговых переговорах, пожалуй, как нигде, время играет существенно важную роль в повышении роста беднейших развивающихся стран до уровня, необходимого для достижения цели сокращения масштабов нищеты, определенной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
To maintain balances at this higher level made it possible to keep premium levels reasonably stable and to adequately cover expected claims while providing for the decrement in coverage value of the reserves arising from inevitable annual increases in the cost and utilization of medical services. Поддержание остатка на этом более высоком уровне позволило достаточно успешно стабилизировать размеры страховых премий и обеспечивать надлежащее покрытие ожидаемых требований и при этом принимать меры по недопущению уменьшения показателя покрытия, обеспечиваемого этими резервами, в результате неизбежного ежегодного увеличения расходов и масштабов использования медицинских услуг.
This observation led UN-Habitat to team up with ESCAP and ECLAC in the development of urban indicators at the sub-city level able to better inform public policies at the national and city levels regarding poverty reduction strategies. Это наблюдение привело к тому, что ООН-Хабитат объединилась с ЭСКАТО и ЭКЛАК в целях разработки городских показателей на уровне районов города, которые будут использованы для подготовки более продуманной политики органов государственного управления национального и городского уровней в отношении стратегий сокращения масштабов нищеты.
Central to this approach is the recognition of the scope of demand-driven migration as an inadequate understanding of the relationship between migration and its economic drivers has led to manifestations of xenophobia, whether in institutional policies or at the society/community level. ЗЗ. Центральную роль в этом подходе играет признание масштабов миграции, порождаемой спросом на рабочую силу, поскольку неправильное понимание связей между миграцией и экономическими факторами, лежащими в ее основе, приводит к проявлениям ксенофобии, будь то в официальной политике или на уровне общества/общины.
In particular, work is ongoing to improve metagenomic screening and libraries, to reduce genetic erosion and shorten lead times in drug discovery and to scale up natural product purification from analytical to pilot level. В частности, продолжается работа по совершенствованию метагеномных отсевов и библиотек, снижению масштабов генетической эрозии, сокращению времени, которое затрачивается на обнаружение лекарств, и выводу аналитических исследований по естественной очистке продуктов на уровень экспериментов.
The OECD-DAC armed violence reduction report highlights the linkages between conflict and crime, the increasing challenges posed by growing youth populations in developing countries and the overlapping security challenges present from the local to the global level. В докладе ОЭСР-КСР, посвященном проблеме уменьшения масштабов вооруженного насилия, основное внимание уделяется таким вопросам, как взаимосвязь между конфликтами и преступностью, обострение проблем, обусловленных ростом молодежного контингента в развивающихся странах и накладывающимися друг на друга проблемами безопасности вдоль всей цепочки от местного до глобального уровней.
For these debt-strapped countries, maintaining their investments in human capital is thus not only important for their continued economic growth, but for economic development and poverty reduction at the global level. Для этих измученных долговым бременем стран поддержание их инвестиций в человеческий капитал играет, таким образом, важную роль с точки зрения не только их дальнейшего экономического роста, но и экономического развития и сокращения масштабов нищеты на глобальном уровне.
While the predicted declines in income poverty at the global and regional levels are encouraging, poverty remains at a high level and is intractable in many countries. Несмотря на то, что прогнозируемое сокращение масштабов нищеты, связанной с низким доходом, внушает оптимизм, во многих странах нищета остается острой и трудноискоренимой проблемой.
Main objective: Reduce poverty, improve food security and increase incomes among communities with a high level of livelihood dependence on livestock Основная цель: сокращение масштабов нищеты, повышение степени продовольственной безопасности и увеличение дохода общин, средства к существованию которых практически полностью зависят от животноводства
The reduced requirements result mainly from a lower level of training on information technology security for radio, microwave and voice data, on procurement as well as on radio ethics, as these would be undertaken in the 2007/08 period. Сокращение потребностей в основном объясняется сокращением масштабов деятельности по профессиональной подготовке персонала в области безопасного использования информационных технологий применительно к радиоаппаратуре, технике СВЧ и средствам голосовой связи, закупок, а также по вопросам этики радиообмена, так как такая профессиональная подготовка будет проводиться в 2007/08 году.
Since FDI tends to be the last step in the internationalization of SMEs, it should be in the interest of governments to encourage other forms of international activity in order to eventually also increase the level of FDI by SMEs. Поскольку ПИИ обычно являются последним этапом интернационализации МСП, для наращивания масштабов ПИИ со стороны МСП правительствам следует поощрять и другие формы международной хозяйственной деятельности.
For the case of an import surge, the proposed mechanism allows applying a different amount of remedial duties according to the level of import surges within the ceiling limits of the pre-Doha bound rates. В случае наплыва импорта предлагаемый механизм допускает использование различных ставок защитительных тарифов в зависимости от масштабов этого явления в пределах связанных до Дохи ставок.
UNMEE data collection for the performance period 2004/05 will be used as an indicator for the level of activities, which in turn will be used as the baseline for preparation of the 2006/07 results-based budgeting frameworks. Данные, собранные МООНЭЭ за отчетный 2004/05 год, будут использоваться для определения масштабов деятельности, исходя из которых в свою очередь будет подготавливаться проект ориентированного на конкретные результаты бюджета на 2006/07 год.
Community-based infrastructure investment programmes had a large employment and growth multiplier at the local level and contributed to vocational and entrepreneurial skills development, poverty reduction and inclusive growth. Программы инвестирования развития общинной инфраструктуры стали мощным стимулом занятости и роста на местном уровне и способствовали приобретению и развитию профессиональных знаний и умений и навыков предпринимательства, сокращению масштабов нищеты и обеспечению инклюзивного роста.
The recent EU-wide survey on violence against women, conducted in 2011-2012, provides some insight into the extent of the gender-based violence, at the European Union level. Последнее обследование в рамках всего ЕС по вопросу о насилии в отношении женщин, которое было проведено в 2011-2012 годах, дает возможность понимания масштабов основывающегося на гендерных соображениях насилия на уровне Европейского союза.
Given the extent of operations covered by the Africa II Division, general temporary assistance at the P-4 level for 12 months is proposed for an Administrative Officer to support the two DFS specialist officers who will be assigned to that Division. С учетом масштабов операций, курируемых Африканским отделом II, предлагается создать на 12 месяцев финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения одну должность административного сотрудника для оказания помощи двум сотрудникам по вопросам специализированной поддержки из ДПП, которые будут прикомандированы к этому отделу.
Although developing countries had in general made progress in reducing poverty since the previous decade, extreme poverty had drastically increased in sub-Saharan Africa, which had the highest level of working poor. Хотя развивающиеся страны в целом добились прогресса в сокращении масштабов нищеты по сравнению с предыдущим десятилетием, существенно увеличились масштабы крайней нищеты в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, где доля работающих бедняков достигает наивысшего уровня.
At the interregional level, special emphasis will continue to be placed on responding to demand from the least developed countries for technical cooperation within the multi-agency Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance and on broadening South-South trade promotion and export-led poverty-reduction activities. На межрегиональном уровне особое внимание будет по-прежнему уделяться удовлетворению спроса наименее развитых стран в техническом сотрудничестве в рамках межучрежденческой Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли и расширению содействия торговле по линии Юг-Юг и деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты за счет опережающего развития экспорта.
At a regional level, the ILO Biennial African Employment Planners Meeting has become a regular forum for reviewing the overall employment situation in Africa and recommending policies and strategies for employment promotion and poverty reduction. На региональном уровне регулярно раз в два года проводится совещание сотрудников государственных органов африканских стран по вопросам планирования в сфере занятости Международной организации труда для обзора общего положения в области занятости в Африке и выработки рекомендаций в отношении политики и стратегий повышения уровня занятости и сокращения масштабов нищеты.