Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
Why have there have been no troop reductions to reflect the level of the conflict? Почему не сокращена пропорционально сокращению масштабов конфликта численность воинского контингента?
An additional amount of $23,000 will be required to cover the photo visual materials required as a result of the higher level of court activities. США потребуется для оплаты расходов на приобретение материалов для фотовизуальных средств в связи с расширением масштабов судопроизводства.
Although there is little or no evidence of deliberate targeting of United Nations staff or assets, additional risk-mitigation measures will be necessary if UNAMA is to maintain its current level of operations. Хотя данные, свидетельствующие о преднамеренном нападении на персонал Организации Объединенных Наций или ее объекты практически отсутствуют, для решения задачи, заключающейся в сохранении нынешних масштабов оперативной деятельности МООНСА, потребуется принять дополнительные меры по снижению степени риска.
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency outlined its activities and identified hazard implications of climate change including how to deal with the increased frequency and intensity of inland flooding events and coastal inundation due to sea level rise. Карибское агентство реагирования на чрезвычайные ситуации рассказало о своей деятельности и определило опасные последствия изменения климата, включая повышение частотности и увеличение масштабов наводнений и затопления прибрежных районов вследствие повышения уровня моря.
The Sub-commission recommended that Governments of the States members of the Sub-commission should be encouraged to take steps to reduce the level of underground banking systems and/or bring them under regulatory control. Подкомиссия рекомендовала призвать правительства государств - членов Подкомиссии предпринять шаги для ограничения масштабов деятельности подпольных банковских систем и/или регулирования их деятельности.
Concerns exist that "standstill obligations" may effectively lock in an existing level of regulations and limit future re-regulations as they pertain to commitments. Определенное беспокойство вызывает то, что обязательства в отношении сохранения статус-кво могут иметь своим результатом фактическое замораживание текущего уровня регулирования и ограничение масштабов будущих корректировок.
The scale of any retaliation by the Rizeigat for that level of attack can only be speculated upon, and was obviously not followed up by the Commission. Можно лишь строить догадки относительно масштабов любого возмездия со стороны племени ризейгат за такое нападение, но, судя по всему, этот вопрос Комиссией далее не изучался.
At a subregional level, the meeting will provide a group of qualified guides to respond to the tourism industry's qualitative expectations, highlight their profession, fight against poverty in compliance with national poverty-reduction strategies and create job opportunities for women and youth. Цель практикума состоит в подготовке на субрегиональном уровне группы квалифицированных гидов, отвечающих требованиям сектора туризма, поднять престиж этой профессии, внести вклад в борьбу с нищетой в контексте осуществления национальных стратегий сокращения масштабов нищеты и создать возможности для занятости женщин и молодежи.
In particular, progress at country level will be achieved through the inclusion of the ICPD agenda into MDGs-friendly Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other national planning frameworks. Прогресс на страновом уровне, в частности, будет достигнут путем включения повестки дня МКНР в учитывающие ЦРДТ документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН) и другие национальные плановые документы.
The most striking findings concerned the scope of the brain drain from developing countries, and the low level of employment secured by college-educated migrants living in the industrialized countries. Самые поразительные выводы касаются масштабов процесса «утечки умов» из развивающихся стран и низкого уровня занятости среди мигрантов, являющихся выпускниками высших учебных заведений, которые живут в промышленно развитых странах.
The Agency's poverty alleviation programme sought to raise the income of the neediest refugee families to a level that would allow them to be removed from the special hardship rolls. Программы Агентства, направленные на уменьшение масштабов нищеты, имели целью повышение доходов наиболее нуждающихся семей беженцев до уровня, который бы позволил исключить их из списков людей, находящихся в особо трудном положении.
In the Philippines, recognizing the linkages between poverty reduction and the land rights of indigenous and tribal peoples, INDISCO has been continuing its work at the community level in cooperation with the Embassy of Finland and the United Nations Development Programme in sustainable ancestral-domain management. На Филиппинах, учитывая наличие связи между правами коренных и племенных народов на землю и сокращением масштабов нищеты, участники программы ИНДИСКО совместно с посольством Финляндии и Программой развития Организации Объединенных Наций продолжают на общинном уровне деятельность, касающуюся устойчивого использования родовых земель.
Adverse terms of trade, declines in real commodity prices, and absence of ODA and foreign direct investment to supplement domestic savings were largely responsible for the low level of capital accumulation, which will make it extremely difficult to halve poverty by 2015. Низкий уровень накопления капитала, который чрезвычайно затруднит решение задачи сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году, в значительной мере объяснялся неблагоприятными условиями торговли, снижением реальных цен на сырье и отсутствием ОПР и прямых иностранных инвестиций, необходимых для дополнения внутренних сбережений.
That means day-by-day support at the grass-roots level, involving Governments, local communities and aid agencies in a participatory manner, in order to meet the targets agreed upon for the Decade to Roll Back Malaria. Это означает оказание повседневной поддержки на низовом уровне и вовлечение правительств, местных общин и учреждений по оказанию помощи через непосредственное участие, таким образом, чтобы выполнить цели, намеченные для Десятилетия борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией.
The League is working closely with the national anti-poverty initiatives in addressing poverty at the grass-roots level using a community-oriented savings and credit cooperative called Shirikisho la Wanawake Savings and Credit Society Limited under its economic empowerment programme. Лига тесно сотрудничает в рамках национальных инициатив сокращения масштабов нищеты по вопросам рассмотрения проблем нищеты на низовом уровне с использованием ориентированного на интересы общины сберегательно-кредитного кооператива под названием «Ширикишо ла ванаваке сэйвингз энд кредит сэсайти лтд.» на основе ее программы предоставления экономических полномочий.
A doubling of official development assistance (ODA), and its maintenance at that level for a decade, were a basic requirement for achieving the goal of halving poverty by the year 2015. Увеличение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) в два раза и поддержание этого объема на данном уровне на протяжении десятилетия было одним из требований, выполнение которых необходимо для достижения поставленной цели - сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
At the local level, examples of innovation include: (a) Community-led Infrastructure Finance Facility: CLIFF was designed to provide strategic support to community-initiated housing and infrastructure projects that have a potential for scaling-up. Фонд финансирования инфрастуктуры под руководством общин: ФФИРО задуман для оказания стратегической поддержки инициируемым общинами проектам в области жилищного строительства и инфраструктуры, которые имеют потенциал для расширения масштабов распространения.
The Group was convinced that, given the scale and hybrid nature of the Operation, it should receive the resource level of $649,855 million proposed by the Secretary-General. Группа убеждена, что с учетом масштабов и смешанного характера Операции она должна получить средства на сумму 649855000 долл. США, предложенную Генеральным секретарем.
At the source of the contention was the question of whether the proposed modalities fully met the agreed principles of "less than full reciprocity" and "comparably high level of ambition in market access" between agriculture and NAMA. Камнем преткновения является вопрос о том, обеспечивают ли предлагаемые условия всесторонний учет согласованных принципов неполной взаимности и сопоставимых масштабов и баланса обязательств в области сельского хозяйства и ДНСР.
In reply to the points raised, the Assistant Administrator confirmed that the financial level of approval delegated to the Resident Representative was $1 million for all projects, irrespective of the size of the country programme. В ответ на поднятые вопросы помощник Администратора подтвердил, что представитель-резидент имеет право утверждать расходы в пределах 1 млн. долл. США в отношении всех проектов, независимо от масштабов страновой программы.
Applied research into obstacles to the full enjoyment of the right to education is therefore necessary from the local to the global level, throughout the world, and the Special Rapporteur shall accord it priority in her work. В этой связи существует необходимость проведения во всем мире прикладных исследований местного-глобального масштабов, посвященных препятствиям к осуществлению в полной мере права на образование, и Специальный докладчик уделяет этому вопросу приоритетное внимание в своей работе.
They were informed that advancement of the concept was dependent upon the level of support that Member States were willing to provide in terms of allocating resources, including financial commitment and required units to the capacity. Государства-члены были проинформированы о том, что работа по совершенствованию концепции наращивания потенциала быстрого развертывания зависит от масштабов той поддержки, которую они готовы оказать в плане выделения ресурсов, включая принятие финансовых обязательств и выделение для постоянного полицейского компонента необходимых полицейских подразделений.
The success of this programme will be determined principally by the refurbishment and reconstruction capacity available, the level of logistic support from project start to finish, and the number of trained mid-level and upper-level officers. Выполнение этой программы будет в основном зависеть от возможности провести ремонтно-восстановительные работы в необходимых зданиях, масштабов материально-технической поддержки в течение всего срока осуществления проекта, количества подготовленных полицейских, руководителей среднего звена и высшего звена.
This phenomenon has reached such a level that local Government administrators in the Korhogo area have attempted to ban artisanal gold mining because of its drain on the local labour market and the detrimental environmental impact it is having owing to the neglect of agricultural land. Это явление достигло таких масштабов, что местная администрация в районе Корого попыталась ввести запрет на добычу золота старателями, поскольку этой деятельностью начали заниматься слишком много работников, что сказывается на состоянии местного рынка труда, а также из-за экологического ущерба, который наносит эта деятельность сельскохозяйственным землям.
The Programme has provided demand reduction expertise at the field level to Governments, other United Nations entities and the African Union, and expanded its action under the Global Assessment Programme on Drug Abuse. На местном уровне Программа принимала меры по передаче специальных знаний и навыков в области сокращения спроса правительствам, другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу и расширила свою деятельность в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками.