Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
He also included an increased level of activity and resources under the regular programme of technical cooperation ($1.3 million) to provide increased advisory services to developing countries through field missions, pilot technical cooperation activities, and the organization of additional seminars and workshops. Он также предусмотрел расширение масштабов деятельности и увеличение объема ресурсов в рамках регулярной программы технического сотрудничества (на 1,3 млн. долл. США) для расширения консультационного обслуживания развивающихся стран через полевые миссии, экспериментальные проекты технического сотрудничества и организацию дополнительных семинаров и коллоквиумов.
Instrumental in this success was the extensive worldwide media coverage the session received, which, according to the United Nations Secretariat, achieved an unprecedented level for a United Nations event. Достижению этого успеха способствовало широкое освещение этого мероприятия во всем мире средствами массовой информации, которое, согласно Секретариату Организации Объединенных Наций, достигло беспрецедентных масштабов для мероприятия Организации Объединенных Наций.
Consistent with the harsh medical situation in-theatre and the level of medical and casualty evacuation operations conducted, there is an increased demand for efficient and effective medical support, which is critical for safeguarding the lives and well-being of peacekeeping officers in the field. С учетом сложной медицинской ситуации в районе действия Миссии и масштабов проведенных операций по медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных повысился спрос на эффективную и действенную медицинскую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для защиты жизни и благополучия миротворцев на местах.
An evaluation was conducted in 2008 to assess the level of access to the birth registration system among the general population, knowledge of birth registration procedures, the success rate of the campaigns, and the effectiveness of a community-based model adopted by the programme. В 2008 году была проведена оценка с целью определения масштабов доступа населения к системе регистрации рождений, уровня осведомленности с порядком регистрации детей, успешности кампаний и эффективности общинной модели, применяемой в рамках данной программы.
As indicated in the budget submission), the staffing of the General Services and Security Office of the Logistics Base has remained at the same level since inception of the Base, notwithstanding the overall increases in the staffing and expansion of the Base in its operations. Как об этом говорится в бюджете), штаты Отдела общего обслуживания и Отдела охраны на Базе материально-технического снабжения остаются прежними с момента создания Базы, несмотря на общее увеличение численности персонала Базы и рост масштабов ее работы.
The decline in the incidence of poverty among single-parent families is attributed to a large extent to the improvement, which occurred in 1998, in the level of the income support benefit relative to the average wage in the economy and the poverty line. Сокращение масштабов бедности среди семей с родителем-одиночкой объясняется в значительной степени происшедшим в 1998 году повышением размера пособия по поддержанию уровня дохода по сравнению со средней заработной платой в сфере экономики и показателем уровня бедности.
The level of resources proposed takes into account the projected scope of peacekeeping operations shown in table 1 of the budget report, which reflects the overall magnitude and volume of peacekeeping operations and support. Предлагаемый объем ресурсов исчислен с учетом прогнозируемых масштабов операций по поддержанию мира, которые отражены в таблице 1 бюджетного доклада и дают представление об общих масштабах и размахе операций по поддержанию мира и связанных с ними вспомогательных мероприятий.
Within its overall mandate of assisting in the halving of poverty by 2015, the world solidarity fund would be used at the local level to finance actions in the following areas: В рамках его общего мандата, заключающегося в оказании содействия сокращению вдвое масштабов нищеты к 2015 году, всемирный фонд солидарности будет использоваться на местном уровне для финансирования мероприятий в следующих областях:
Continue and expand the identification, analysis and dissemination of best practices, good policies and enabling legislation and action plans, with a particular focus on sustainable human settlements development and urban poverty reduction at the local level; Ь) продолжать и расширять деятельность по выявлению, анализу и распространению наилучших видов практики, эффективной политики и стимулирующего законодательства и планов действий, уделяя особое внимание устойчивому развитию населенных пунктов и уменьшению масштабов нищеты в городах на местном уровне;
(c) Technical assistance to 10 selected countries in the region on the application of methodologies, at the municipal level, on analysing financing and management problems and improving the efficiency of poverty reduction programmes. с) оказание 10 отдельным странам региона технической помощи по вопросам, касающимся применения методологий на муниципальном уровне, анализа финансовых и управленческих проблем и повышения эффективности программ по сокращению масштабов нищеты.
Transnational crime represents a challenge to the rule of law because the volume and diversity of such crime is increasing and because the nature of the international community poses obstacles to the rule of law that do not exist at the domestic level. Транснациональная преступность бросает серьезный вызов верховенству права в связи с ростом масштабов и различными формами проявления такой преступности, а также в связи с тем, что характер международного сообщества сопряжен с препятствиями обеспечению верховенства права, которых нет в самих странах.
There are also global standards for the removal of offshore installations, and more recently discussions have focused on whether the prevention, reduction and control of pollution from offshore installations should be regulated at the global level. Существуют и глобальные стандарты удаления морских установок, а в последнее время обсуждается вопрос о том, должны ли предотвращение загрязнения с морских установок, сокращение его масштабов и контроль за ним регулироваться на глобальном уровне.
Producing better statistics and more accurate estimates of the true values of freshwater resources, their productivity, the level of livelihoods dependency, and the extent of use. подготовка более полных статистических данных и более точных оценок фактических запасов пресноводных ресурсов, их производительности, уровня зависимости от водных ресурсов для обеспечения средств к существованию и масштабов использования.
The Board further noted that at smaller country offices individuals at a level lower than senior manager were permitted to create and approve purchase orders as well as to create and approve payment vouchers using the system. Комиссия далее отметила, что в страновых отделениях меньших масштабов отдельные лица на уровне ниже, чем старший управляющий, имеют возможность создавать и утверждать ордера на закупки, а также создавать и утверждать платежные авизо, используя систему.
A more level playing field for international trade in agricultural commodities, including market access for non-agricultural products, would benefit developed and developing countries alike and would meet the objectives of growth, development and poverty reduction, in particular in the developing countries. Более однородная конкурентная среда международной торговли сырьевыми товарами, включая доступ на рынки несельскохозяйственной продукции, отвечала бы интересам как развитых, так и развивающихся стран и служила бы достижению целей в области роста, развития и сокращения масштабов нищеты, особенно в развивающихся странах.
Determining the magnitude of problems at different levels will support the prioritization of problems, i.e. decisions about what level of ambition targets should be set and about when and how targets should be reached. Определение масштабов проблем на различных уровнях поможет установить их приоритетность, то есть принять решение о том, на каком уровне следует установить целевые показатели, и о том, когда и каким образом эти целевые показатели должны быть достигнуты.
Such quantities shall be established through the mechanism adopted by each entity according to the type of business carried out, the extent of the network, client selection procedures, product marketing, operational capacity and the level of technological development. Такие пределы устанавливаются в создаваемых каждым учреждением механизмах с учетом характера деятельности, масштабов соответствующей кампании, процедур выбора клиентов, рынков сбыта их товаров, оперативного потенциала и уровня технической оснащенности;
Participants learned more about the opportunities and complexities of the issue, and the scope of the work and the level of activities that countries, organizations and major groups have carried out so far on forest financing. Участники расширили свои познания относительно возможностей и проблем в этой области, а также масштабов деятельности и объема работы, проделанной до настоящего времени странами, организациями и основными группами в области финансирования лесохозяйственной деятельности.
The initial poverty reduction target has been voluntarily increased; the poverty rate was to have been reduced to 25 per cent of the 1990 level by 2010, but this goal was achieved by 2007 and exceeded in 2008. Первоначальный показатель сокращения масштабов нищеты был в добровольном порядке увеличен; уровень нищеты должен был снизиться до 25 процентов от показателя 1990 года к 2015 году, однако этот показатель был достигнут к 2007 году и превзойден в 2008 году.
a Recently the term "driver" has also been used to describe those risk factors that are so widespread as to account for the increase and maintenance of an HIV epidemic at the population level. а В последнее время термин «причина» используется также для описания тех факторов риска, которые распространены настолько широко, что они обусловливают расширение и сохранение масштабов эпидемии на уровне населения.
As with all data about HIV incidence and prevalence, caution must be exercised when drawing conclusions about the level of HIV risk based only on the results of HIV tests carried out on selected segments of the population. Как и в отношении всех данных относительно масштабов распространения и частотности ВИЧ, при формулировании выводов относительно масштабов риска ВИЧ только на основе результатов анализов на ВИЧ, приводившихся в отношении отобранных групп населения, следует проявлять осторожность.
Promote equality between women and men, in particular concerning the level of participation of women in public life and in the employment sector (Germany); поощрять равенство между женщинами и мужчинами, в особенности с точки зрения масштабов участия женщин в общественной жизни и их доли в занятом населении (Германия);
(b) Determining the benefit period depending on the level of unemployment on the local labour market; the benefit periods are 6, 12 and 18 months (the regulation came into force on 1 April 1997); Ь) установлена продолжительность периода выплаты пособий с учетом масштабов безработицы на местном рынке труда; соответствующими периодами являются 6, 12 и 18 месяцев (нормативные положения вступили в силу 1 апреля 1997 года);
The functions of the Senior Administrative Officer were last reviewed in mid-1999, at which time a decision was made to convert the post to that of Chief Logistics Officer based on the expanding level of logistics operations at UNLB and the need for greater coordination of those areas. Обзор функций старшего административного сотрудника последний раз проводился в середине 1999 года, когда было принято решение о преобразовании этой должности в должность главного сотрудника по вопросам материально-технического снабжения с учетом возросших масштабов ведущейся на БСООН деятельности по обеспечению материально-технического снабжения и необходимости усиления координации в этих областях.
Notes with concern the increase in the level of fraud and presumptive fraud in respect of fuel abuse within some peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from addressing these cases are shared systematically with all missions; с обеспокоенностью отмечает увеличение масштабов мошенничества и предполагаемого мошенничества, связанного со злоупотреблениями при использовании топлива в некоторых операциях по поддержанию мира, и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все миссии систематически информировались об уроках, извлеченных из этих случаев;