Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
In the United States, despite the increasing use of PPPs - currently more than 1,000 new PPPs are created annually - there is still a reluctance to expand PPP authorities at the federal level. В Соединенных Штатах, несмотря на расширение масштабов использования ГЧП, а сейчас там ежегодно создается более 1000 новых ГЧП, по-прежнему отмечается нежелание расширять сферу деятельности органов по ГЧП с их выводом на федеральный уровень.
JS5 stated that the Government's efforts to reduce the poverty level and to ensure the right to adequate living standards were not efficient and that the living standards of population deteriorated and the social protection system was inefficient. В СП5 сообщается, что приложенные правительством усилия к сокращению масштабов бедности и обеспечению права на адекватный жизненный уровень не дали эффекта, что уровень жизни населения снизился, а система социальной защиты является неэффективной.
While the overall budget for peacekeeping missions agreed by the Committee for 2012/13 was more than 6 per cent lower than the previous year's budget level, that was largely attributable to a reduction in the scale of the mandated activities of several peacekeeping missions. Несмотря на то, что общий объем бюджетных ассигнований на миротворческие миссии, который был согласован Комитетом на 2012/2013 год, сократился на 6 процентов от объема за предыдущий год, это снижение объясняется сокращением масштабов деятельности ряда миссий по поддержанию мира и снижением числа возложенных на них задач.
However, it was not unreasonable in the light of the recent surge in peacekeeping activities, whether measured in terms of the number of personnel in the field, the level of the peacekeeping budget or the number of complex integrated missions. Однако с учетом наблюдавшегося в последнее время резкого расширения масштабов миротворческой деятельности, о чем свидетельствует увеличение численности персонала на местах, объема бюджетов миротворческих операций или количество сложных комплексных миссий, он не представляется чрезмерным.
The LADA methodological framework comprises the LADA approach and a set of tools for the different scales of land degradation assessment, from the global to the subnational level. Методологические основы проекта ЛАДА включают в себя подход, разработанный для проекта ЛАДА, и набор инструментов для различных масштабов оценки степени деградации земель - от глобального до субнационального.
The estimates of drug abuse have not changed much in recent years at the global level, as increases in some countries have been offset by declines in others. Оценки масштабов злоупотребления наркотиками на глобальном уровне в последние годы не изменились, ибо рост злоупотребления наркотиками в одних странах компенсировался его снижением в других.
The decrease in unemployment, the increase in family allowances and the decrease of the level of taxes have made up an integral whole having contributed to the improvement of the financial status of the families with children. Сокращение масштабов безработицы, повышение семейных пособий и снижение уровня налогов составили единый комплекс мер, содействовавших улучшению материального положения семей с детьми.
The combined expansion in complex ICT operations has resulted in an analogous expansion of ICT infrastructure, services and fiduciary responsibility, and in an urgent requirement for an elevated level of strategic planning, proficiency and managerial capacity. Общее увеличение масштабов сложных операций, связанных с ИКТ, привело к параллельному расширению инфраструктуры, услуг и повышению финансовой ответственности, связанными с ИКТ, а также вызвало острую потребность в повышении уровня стратегического планирования, профессионализма и наращивании управленческого потенциала.
Failure to measure unremunerated work in quantitative terms in national accounts means that the work carried out at the household and community level, including tasks related to caregiving, and its contribution to social and economic development, remains underestimated and undervalued. Невозможность количественно отразить неоплачиваемую работу в национальных счетах означает, что работа, выполняемая на уровне домашних хозяйств и общин, включая обязанности, связанные с уходом, и ее влияние на социально-экономическое развитие остается недооцененной как в плане ее масштабов, так и в плане общественной пользы.
In developing national capacity for violence reduction at the community level, six pilot Community Violence Prevention and Development Committees have been established, with the facilitation of the Section. В рамках усилий по укреплению национального потенциала по сокращению масштабов насилия в общинах при содействии Секции на экспериментальной основе были учреждены шесть комитетов по предупреждению насилия в общинах и вопросам развития.
One Aviation Safety Council meeting in four months was sufficient for the level of Base air operations, according to the Base aviation accident prevention programme Проведение 1 совещания Совета по авиационной безопасности в 4 месяца было достаточно с учетом масштабов авиационных операций на Базе в соответствии с Программой предотвращения авиационных происшествий Базы.
(c) Medical ($11,344,900): decreased requirements were principally attributable to the reduced need for medical services owing to the reduced level of combat, partially offset by higher expenditures under acquisition of equipment owing to expansion into new areas of Somalia. с) «Медицинское обслуживание» (11344900 долл. США): сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением потребности в медицинском обслуживании ввиду сокращения масштабов боевых действий, что частично компенсируется более высокими расходами на приобретение оборудования в связи с расширением деятельности в новых районах Сомали.
The Subcommittee reiterated that it was important to take into account the increased level of commercial and private activities in outer space in the context of developing a national space-related regulatory framework, particularly with respect to the responsibilities of States regarding their national space activities. Подкомитет вновь отметил важность учета растущих масштабов деятельности коммерческих и частных предприятий в космическом пространстве при разработке национальных систем правового регулирования космической деятельности, особенно в отношении обязанностей государств, связанных с их национальной космической деятельностью.
Although during the last year there were 64 reports of child recruitment, down from 100 reports over the previous 12-month period, this apparent decrease is not indicative of the high level of child recruitment. Хотя в течение прошлого года было получено 64 сообщения о вербовке детей по сравнению со 100 сообщениями, поступившими в течение предыдущего 12-месячного периода, это видимое сокращение в должной степени не отражает широких масштабов вербовки детей.
Research on trade, however, has shown that the effects of increased trade on poverty reduction vary greatly among countries, depending on the types and level of diversification of the country's exports. Однако исследования в области торговли показывают, что последствия увеличения объема торговли для сокращения масштабов нищеты существенно разнятся между странами в зависимости от видов и уровня диверсификации экспорта той или ной страны.
Until 2008, significant progress had been made at the global level in the reduction of poverty and the eradication of hunger, as well as in relation to the commitments made in the area of education. До 2008 года на глобальном уровне отмечался существенный прогресс в борьбе за уменьшение масштабов нищеты и искоренение голода, а также в реализации обязательств, принятых в области образования.
UNCTAD technical assistance related not only to development and poverty reduction at the macroeconomic level, but also to specific sectors covered by UNCTAD's mandate such as transport, ICTs and investment. Техническая помощь ЮНКТАД связана не только с развитием и сокращением масштабов нищеты на макроэкономическом уровне, но и с такими конкретными секторами, охватываемыми мандатом ЮНКТАД, как транспорт, ИКТ и инвестиции.
Given the high dollar value of the equipment and the increasing necessity to provide quality analytical support to the missions, it is proposed to establish an additional post at the P-4 level to support the increase in activity and complexity of operations. С учетом высокой стоимости имущества и все более насущной необходимости обеспечения качественной аналитической поддержки миссий предлагается создать дополнительную должность класса С4 ввиду увеличения масштабов деятельности и сложности операций.
UNEP and UNDP in 2007 cemented their Poverty and Environment Initiative with the establishment of a joint Poverty and Environment Facility to enhance country level delivery. В 2007 году ЮНЕП и ПРООН подкрепили свою Инициативу в области сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды созданием совместного Фонда сокращения масштабов нищеты и защиты окружающей среды для улучшения работы в этом направлении на уровне стран.
Reducing poverty, supporting the incorporation of children currently lack of basic education into the educational system and increasing the average level of formal and informal education especially for women and girls are he targets of this project. Основные цели проекта - сокращение масштабов нищеты, содействие включению детей, не охваченных базовым образованием, в образовательную систему и повышение среднего уровня формального и неформального образования, особенно среди женщин и девочек.
(e) Participation of the poor in the development process through a decentralised planning process with augmented capacity of Local Government institutions to provide for poverty reduction at the local level; and ё) участие бедного населения в процессе развития посредством децентрализации процесса планирования при расширении возможностей органов самоуправления по проведению работы в целях сокращения масштабов бедности на местном уровне; и
Considering the level of poverty in the country, please provide information on any poverty reduction strategy and how women's poverty is specifically addressed. Учитывая уровень нищеты в стране, представьте информацию о любой стратегии сокращения масштабов нищеты и о том, как решается проблема нищеты среди женщин.
The existing systems are not designed to capture the type of information necessary to fully assess the complete involvement of and benefit to vendors from developing countries and countries with economies in transition at the sub-component level. Существующие системы не предназначены для сбора той информации, которая необходима для всесторонней оценки масштабов участия поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и получаемых ими выгод на уровне подкомпонентов.
The working group discussed the United Nations Public Service Awards; post-conflict reconstruction in public administration; professionalizing human resource management in the public sector; public administration leadership at the local level; and public administration and poverty reduction. Рабочая группа обсудила вопросы, касающиеся премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы; постконфликтного восстановления в области государственного управления; профессионализации управления людскими ресурсами в государственном секторе; ведущей роли государственного управления на местном уровне; и государственного управления и сокращения масштабов нищеты.
At a simple level, it is possible to track the UNDP commitment to or priority on poverty reduction through its relative expenditures on projects within the cluster of poverty reduction (however it is framed). Если применять упрощенный подход, о приверженности ПРООН делу сокращения масштабов нищеты или о его приоритетности для Программы можно судить по ее относительным расходам на проекты, связанные с проблематикой сокращения масштабов нищеты (какие бы рамки она ни имела).