Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законов

Примеры в контексте "Legislative - Законов"

Примеры: Legislative - Законов
The Minister of Justice examines all federal bills to ensure their conformity with the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Bill of Rights, and has legislative responsibility for the Canadian Human Rights Act. Министр юстиции изучает все федеральные законопроекты на их соответствие положениям Канадской хартии прав и свобод и Канадского билля о правах и осуществляет надзор за соответствием принимаемых законов положениям Канадского акта о правах человека.
Under the Legislation (Drafting Procedure) Act, a priority in the legislative activity of the Oliy Majlis is the adoption of laws that protect human rights. В соответствии с Законом Республики Узбекистан «О порядке подготовки законодательных актов Республики Узбекистан» приоритетным направлением законотворческой деятельности Парламента Республики является принятие законов обеспечивающих права человека.
As to the subject matter of the laws, Article 74 and the Ninth Schedule of the Federal Constitution sets out the basic division into three legislative lists, that is, the Federal List, State List and the Concurrent List. Что касается тематики законов, то в статье 74 и девятом приложении Федеральной конституции проводится основополагающее различие между тремя категориями законодательных актов, т.е. федеральной категорией, категорией уровня штатов и общей категорией.
The statute book therefore comprises a complex mix of legislative "overs and unders." Areas where there is an over supply of law, but it is outdated, and areas where there is no law or the law is inadequate. В результате свод законов представляет собой сложную смесь юридических "избытков и недостач": областей, где имеется избыток устаревшего законодательства, и областей, где закон отсутствует либо является недостаточным.
Other examples of legislative change following advisory activities of the programme include the enactment by Guinea-Bissau of anti-money-laundering legislation, the adoption by Brazil of laws on international cooperation and organized crime, and the enactment by Paraguay of anti-terrorism legislation. Другими примерами законодательных изменений, последовавших после проведения консультативных мероприятий по линии Программы, являются принятие Гвинеей-Бисау закона о борьбе с отмыванием денег, принятие Бразилией законов о международном сотрудничестве и организованной преступности и принятие Парагваем закона о борьбе с терроризмом .
(e) Pending the establishment of the legislative organs of such States, the RCC may repeal any legislation promulgated therein which is inconsistent with the provisions of any federal legislation, or with the public interest. ё) до завершения процесса создания законодательных органов в таких штатах СРК может отклонить любые промульгируемые ими законодательные акты, противоречащие положениям тех или иных федеральных законов или государственным интересам.
(e) There were no public policy grounds to deny recognition under 11 U.S.C. 1506 [Art. 6]: the legislative history demanded a narrow construction that only applied to the "most fundamental policies of the United States". е) нет никаких оснований для отказа в признании в связи с нарушением публичного порядка согласно 1506 раздела 11 свода законов США о банкротстве [статья 6]: эволюция данной правовой нормы требует более узкого толкования, применимого лишь к "самим основам публичного порядка Соединенных Штатов";
Legislative drafting (drafting of laws and regulations) Разработка законов и нормативных текстов
Examples of such opposition have included diplomatic protests; non-recognition of laws, orders and judgments; legislative measures such as "blocking statutes" and "claw-back statutes"; judicial measures such as injunctions; and the institution of international proceedings. непризнание законов, распоряжений и судебных решений; законодательные меры, такие, как "блокирующие законы" и "компенсационные положения"; судебные меры, такие, как судебные запреты и возбуждение международных разбирательств.
Legislative competence will be given on a case-by- case basis by the UK Parliament. Вместе с тем Национальной ассамблее Уэльса необходимо будет получить "законодательную компетенцию" до разработки законов по определенным вопросам, входящим в компетенцию автономной администрации.
In August 2000, legislation was pending before the Legislative Council to require visiting boats to use holding tanks for sewerage on their vessels. В августе 2000 года на рассмотрение законодательного совета были представлены проекты законов, согласно которым прибывающие на острова суда должны быть оснащены емкостями для хранения отходов.
Mr. Matadeen asked the delegation to comment on certain NGO reports that translations into official languages of the laws adopted by the Legislative Assembly and final judgements were of poor quality. Г-н Матадин просит делегацию прокомментировать сообщения некоторых НПО, которые считают посредственным качество перевода на официальные языки законов, принятых Законодательным собранием, и судебных постановлений высшей инстанции.
The Legislative Chamber of the Oliy Majlis is currently considering bills on television and radio broadcasting, public television, and cable broadcasting. В настоящее время на рассмотрении Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан находятся следующие проекты законов: "О телерадиовещании", "Об общественном телевидении", "О кабельном вещании".
In that regard, UNDCP organized the Precursor Control Legislative Awareness Regional Conference, held in Colombo in July 1998, as part of the UNDCP regional project on precursor control for south and south-west Asia. Встреча способствовала повышению уровня осведомленности о прекурсорах, а также обновлению и согласованию соответствующих законов и законодательных положений.
In the Legislative Assembly ZhK there is a commission on issues in women's, family and youth education, which provides legal protection of the interests of the family, women and minors during parliamentary debates on new legislation. В законодательном собрании жогорку кенеш работает комиссия по вопросам образования женщин, семьи и молодежи, осуществляющая правовую защиту интересов семьи, женщин и несовершеннолетних во время обсуждения в парламенте новых законов.
Action of unconstitutionality, which applies to any legislative norms contrary to the Constitution as regards either their form or substance, such as acts, legislative decrees, emergency decrees, treaties, congressional regulations, regional norms and municipal ordinances; Процедура признания неконституционности применяется по отношению к нормам, имеющим ранг законов, но противоречащим Конституции по форме или существу; к их числу относятся законы, законодательные декреты, постановления неотложного характера, договоры, правила процедуры конгресса, правовые нормы регионального уровня и муниципальные постановления.
The main purpose of the House of Keys and the Legislative Council when they sit separately is to pass primary legislation ("Acts of Tynwald"), with the Legislative Council acting as a revising chamber. Основной задачей раздельных заседаний Выборной палаты и Законодательного совета является принятие первичного законодательства ("законов Тинуолда"); в этом процессе Законодательный совет выполняет роль ревизионного органа.
The king and all deputies had legislative initiative, and most matters-known as general laws, and divided into constitutional, civil, criminal, and those for the institution of perpetual taxes-required a simple majority, first from the lower chamber, then the upper. Принятие большинства решений, выносившихся на голосование, - т. н. «общих законов»: конституционных, гражданских, уголовных и законов, касавшихся установления бессрочных налогов - требовало простого большинства, сначала в нижней палате, затем - в верхней.
Legislative Consultant/ Legal Drafter for the Republic of Namibia (1991-1996) Консультант по законодательству/составитель текстов законов в Республике Намибия (1991 - 1996 годы)
Given the undemocratic nature of the Legislative Council, it is almost certain that the government has enough votes to pass almost any law it wants. Будет ли правительство Туна учитывать оппозиционную точку зрения при подготовке новой редакции законов Статьи 23?
As Solicitor General, I supervise all the divisions of the Department of State, comprising the Criminal Division, Civil and International Law Division, Legislative Drafting and Parliamentary Affairs Division, Registrar-General's Division, Companies Registry and Curator of Intestate Estates. В качестве Генерального солиситора г-н Сок руководит работой всех подразделений министерства, включая отдел уголовного судопроизводства, отдел гражданского и международного права, отдел по разработке законов и по парламентским вопросам, отдел главного секретаря, отдел регистрации компаний и отдел куратора по вопросам, касающимся земельной собственности.
The main constraint on the Legislative Assembly where the judicial branch is concerned is constitutional oversight of legislation, whereby the Constitutional Chamber has the power to strike down a law on formal or substantive grounds. Ограничение, существующее для Законодательного собрания по отношению к судебной власти, обусловлено механизмом контроля за конституционностью законов, используя который Конституционная палата может аннулировать тот или иной закон в силу его формальных или существенных недостатков.
The main limitation placed by the Legislative Assembly on the Judiciary consists in constitutional control over the laws, allowing for the fact that the Constitutional Chamber has the power to declare a law invalid on grounds of formal or substantial defect. Ограничение, существующее для Законодательного собрания по отношению к судебной власти, обусловлено механизмом контроля за конституционностью законов, используя который Конституционная палата может аннулировать тот или иной закон в силу его формальных или существенных недостатков.