Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законов

Примеры в контексте "Legislative - Законов"

Примеры: Legislative - Законов
Legislative measures have been proposed to the Philippine legislature to further strengthen laws on the promotion and protection of the human rights of women and children. Филиппинской законодательной системой были предложены меры законодательного характера в целях дальнейшего укрепления законов по поощрению и защите прав человека женщин и детей.
Legislative measures to amend or repeal laws that discriminate against women Законодательные меры для изменения или отмены законов, ущемляющих права женщин
Certificate in Legislative Drafting, Royal Institute of Public Administration, London Свидетельство специалиста по вопросам разработки законов, Королевский институт государственного управления, Лондон
Legislative index of national laws and regulations promulgated to give effect to international drug control treaties Указатель национальных законов и постановлений, принятых для придания силы международным договорам о контроле над наркотиками
Legislative drafting Australian Legislative Drafting Institute, Canberra, 1980 Австралийский институт разработки законов, Канберра, 1980 год
Table 1.1 Legislative process in the Congress of the Republic of Guatemala Процесс разработки законов, вносимых на рассмотрение Конгресса Республики Гватемала
A high-level legal committee met monthly and as needed to study discriminatory legislation, consult with ministers and present draft legislation to the Legislative Assembly. Образован юридический комитет высокого уровня, который проводит ежемесячные заседания и при необходимости созывает экстренные совещания для изучения дискриминационных законодательных норм, проведения консультаций с министрами и разработки проектов законов и их представления в Законодательное собрание.
Its main task is to consider the constitutional and electoral implications of the resolutions of the Legislative Assembly and to draft the necessary bills for consideration and enactment. Основная задача Комиссии заключается в изучении последствий решений, принятых Законодательным собранием, с точки зрения конституции и избирательного процесса, а также в подготовке к рассмотрению необходимых законов и их практическом осуществлении.
The Chairperson of Organization elected as Member of Legislative Council of Maharashtra State in India, where she is actively involved to raise the issues related to women policy and the laws related to them. Председатель САК была избрана в состав Законодательного совета штата, где она активно занимается вопросами, касающимися политики и законов, непосредственно затрагивающих женщин.
Temporary stay and assistance centres, as envisaged by article 14 of Legislative Decree 286/1998, are the instrument selected to enable the provisions for the repatriation of aliens who have entered Italy illegally to be carried out more effectively. Центры временного пребывания и оказания помощи, создание которых предусмотрено статьей 14 Законодательного указа 286/1998, являются средством, позволяющим более эффективно осуществлять положения законов о высылке иностранцев, незаконно въехавших в Италию.
Legislative and other measures to regulate migration and the employment of migrants were part of a wide range of laws and regulations relating to employment, social security and immigration. Законодательные и иные меры по упорядочению миграции и трудоустройства мигрантов являются неотъемлемой составляющей широкого круга законов и подзаконных актов в области занятости, социального страхования и иммиграции.
The National Council of the Judiciary and the Supreme Court of Justice each submitted preliminary bills to the Legislative Assembly which, at least on paper, appear to be aimed at implementing the recommendation. Национальный совет юстиции и Верховный суд представили на рассмотрение Законодательного собрания проекты законов, которые, как представляется, формально направлены на выполнение этой рекомендации.
The right of minors to a nationality has been incorporated in the preliminary draft code on children and adolescents, which is being considered for adoption in the Legislative Assembly. Указанное право на гражданство несовершеннолетних подтверждено в проекте кодекса законов о детях и подростках, который находится на рассмотрении законодательного собрания на предмет его принятия.
Legislative efforts had culminated in the passage, in 2004, of the Uniform Code on Children, a landmark in children's rights legislation. Усилия в области законотворческой деятельности увенчались принятием в 2004 году Единого кодекса законов о детях, ставшего важным элементом законодательства по правам детей.
(c) Legislative measures have been taken to modify, repeal or create laws. с) Принятие мер законодательного характера для изменения, отмены и разработки законов.
In order to examine and give effect to public opinion during the preparation of legislation, it has become the practice for every technical committee of the Legislative Chamber of the Oliy Majlis to set up independent commissions consisting of experts and representatives of the non-governmental sector. Для изучения и применения при подготовке законов общественного мнения вошло в практику формирование при каждом комитете Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан общественных экспертных комиссий, состоящих из специалистов и представителей неправительственного сектора.
The current Legislative Guide addresses competition law and policy, and a range of other relevant laws from national laws on the promotion and protection of investment to anti-corruption measures, and relevant international agreements. В нынешнем Руководстве для законодательных органов рассматриваются законы и политика в области конкуренции и ряд других соответствующих законов - от внутреннего законодательства, способствующего инвестициям и обеспечивающего их защиту, до мероприятий по борьбе с коррупцией - и соответствующие международные соглашения.
The Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh has a Committee on Education, Women, the Family and Youth which protects the interests of minors when new legislation is being debated in Parliament. В Законодательном собрании Жогорку Кенеша Кыргызской Республики работает Комиссия по вопросам образования, женщин, семьи и молодежи, которая осуществляет правовую защиту интересов несовершеннолетних во время обсуждения в парламенте новых законов.
Meanwhile, in response to mounting public outcry about the lack of security for the ordinary citizen, the Legislative Assembly recently passed emergency legislation to fight crime. В то же время в ответ на растущую обеспокоенность общественности в связи с отсутствием безопасности для рядовых граждан Законодательное собрание недавно приняло свод чрезвычайных законов о борьбе с преступностью.
It is a cause of concern that the Legislative Assembly has not approved the constitutional reforms ratified by its predecessor or any of the legislation mentioned in the work programme. Не может не тревожить тот факт, что Законодательное собрание не одобрило конституционные реформы, утвержденные его предшественником, равно как и ни один из законов, упоминаемых в программе работы.
Introduced a motion to establish an ad hoc subcommittee within the framework of the Constitutional and Legislative Committee of the Senate to draft a family code. внесла предложение об учреждении в рамках сенатского Комитета по конституции и законодательству специального подкомитета, который занимался бы разработкой кодекса законов о семье.
Moreover, in the weeks prior to the elections the Legislative Assembly approved a series of contradictory reforms to the electoral code which highlighted the legal insecurity that characterizes the electoral system. Более того, за несколько недель до выборов Законодательное собрание утвердило ряд противоречащих друг другу реформ кодекса законов о выборах, что наглядно продемонстрировало отсутствие правовых гарантий, характерное для избирательной системы.
The discussion about affirmative actions, more specifically about the quota system, gained greater dimensions with the approval of laws establishing percentages by gender in proportional elections in the Brazilian Legislative Branch. Дискуссия по поводу политики гарантирования равного участия, в частности о системе квот, приобрела еще больший размах с принятием законов, устанавливающих процентные соотношения мужчин и женщин на пропорциональных выборах в законодательные органы Бразилии.
The Southern Sudan Legislative Assembly has approved the Code of Evidence Act and the Interpretation of Laws and General Provisions Act, signed into law in October 2006. Законодательная ассамблея Южного Судана приняла Закон о доказательствах и Закон о толковании законов и общих положений, которые вступили в силу в октябре 2006 года.
Finally, the National Pact Evaluation Document establishes "Legislative Agreements" which relate to the contents of certain laws to be approved: И наконец, в Документе по оценке положений Национального пакта содержатся "Законодательные соглашения", которые касаются содержания некоторых готовящихся к принятию законов: