Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законов

Примеры в контексте "Legislative - Законов"

Примеры: Legislative - Законов
There is no legislative or administrative provision that institutes or perpetrates discrimination. В стране не существует никаких законов или постановлений, ведущих к возникновению или увековечению дискриминации.
In recent years, most of the reviewed countries have made considerable progress in harmonizing their legislative basis with the EU environmental acquis communautaire. В Сербии, например, в 2004 году был принят ряд законов, согласующихся с практикой ЕС, в том числе законы об окружающей среде, комплексном предотвращении и ограничении загрязнения, оценке воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценке.
The Ministry of Justice has drafted the Laws of Ukraine "On Mediation" and "On Amendments to Several Legislative Acts on Mediation." Министерство юстиции подготовило проекты законов Украины "О посредничестве" и "О внесении изменений в некоторые законодательные акты по процедуре посредничества".
The bicameral Plurinational Legislative Assembly comprises the Chamber of Deputies (130 members) and the Senate (36 members), whose principal mandate is to adopt and ratify laws. Многонациональная законодательная ассамблея, двухпалатный орган, состоит из палаты депутатов, в которую избирается 130 членов, и сената в составе 36 членов, главная задача которых заключается в принятии и утверждении законов.
Finally, it includes three annexes concerning, respectively, the method for the selection of the Chief Executive, the method for the formation of the Legislative Assembly, and the list of national laws applicable in the Region. Наконец, он включает три приложения, касающиеся соответственно процедуры избрания Главы исполнительной власти, процедуры формирования Законодательного собрания и перечня общегосударственных законов, применимых в Районе.
In May 2001, the Legislative Assembly compiled and published the most important laws regarding basic human rights, such as freedom of association, legal framework on family policy, employment and labour rights, freedom of speech and freedom of religion. В мае 2001 года Законодательная ассамблея подготовила и опубликовала сборник наиболее важных законов в области основных прав человека, включая свободу ассоциации, правовые основы политики в отношении семьи, занятость и трудовые права, свободу слова и свободу религии.
During the period under review, a Legislative Compliance Review on the Convention was completed for all national laws and the same for the Convention on the Rights of the Child (CRC) was also completed in the same year. В отчетный период был завершен обзор всех национальных законов на предмет отражения в законодательстве обязательств, установленных Конвенцией, и в том же году был завершен обзор в отношении Конвенции о правах ребенка (КПР).
Under article 121, paragraph 1, of the Constitution the Legislative Assembly has the power to enact, amend and repeal legislation, and to give authentic interpretation to the law, except on electoral matters, where authentic interpretation is the jurisdiction of the Supreme Electoral Tribunal. Сообразно статье 121.1 Политической конституции в полномочия Законодательного собрания входят принятие, изменения, отмена и аутентичное толкование законов, кроме законодательных норм, касающихся выборов, чье аутентичное толкование входит в сферу компетенции Верховного суда по избирательным делам.
e) To decide on the Legislative opinion whether the President and/or Vice-President have been suspected to breach the laws such as the act of treason, corruption, bribery, or other grave crimes, or inappropriate acts. е) выносить решения по заключению законодательного органа в случаях подозрения президента или вице-президента в нарушении законов, например в совершении актов измены, коррупции, взяточничества или других тяжких преступлений или неправомерных действий.
Soon, this practice will also be explicitly enshrined in the legislative text itself by means of the counter-terrorism package. В скором времени эти действия благодаря принятию пакета антитеррористических законов будут охвачены и в законодательстве страны.
The Constitutional Court rules on the constitutionality of laws and hears cases arising in connection with legislative and presidential elections. Конституционный суд выносит решения о соответствии принимаемых законов Конституции и разрешает споры по поводу парламентских и президентских выборов.
In that way a relationship of accountability, transparency and responsiveness is fostered between the judiciary, the legislative and the executive. По утверждению Либенберга, это означает, что хотя законодательная и исполнительная власть наделены широкими полномочиями по разработке законов и стратегий, затрагивающих социально-экономические права, в соответствии с Конституцией Южной Африки за судами сохраняется статус последней инстанции, рассматривающей разумность этих мер.
All these amendments to the Education Code resulted in a legislative tangle, replete with contradictions and anomalies that required the promulgation of a new act designed to set the stage for the legislative reorganization of Bolivia's system of education. Все это привело к тому, что Кодекс законов о просвещении стал крайне запутанным, полным противоречий и неточностей документом, что потребовало принятия нового закона, призванного стать правовой базой реформы системы просвещения Боливии.
The Committee acknowledges the legislative activities over the past five years, but is concerned at the lack of a comprehensive legislative policy regarding the implementation of children's rights. Комитет отмечает проведенную за последние пять лет законодательную деятельность, выразившуюся в принятии различных законов и/или поправок к существующим законам, однако выражает обеспокоенность по поводу отсутствия всеобъемлющей законодательной политики в отношении соблюдения прав ребенка.
For anyone outside the legislative branch, it is difficult to find a systematic compilation of legislative proposals and proposed amendments in general, other than the proposed laws and amendments on labour issues presented by ONAM. Собрание воедино законов и предложений о внесении изменений - это одна из мер, предусмотренных Национальной политикой в области улучшения положения женщин в Гватемале.
The Constitution Reform Commission had also recommended that Constitutional amendments and other legislative amendments be drafted in gender neutral language. По-прежнему серьезную проблему вызывают вопросы обеспечения применения существующих законов и по-прежнему ощущается острая необходимость в продолжении работы по просвещению женщин об имеющихся у них правах.
States parties shall provide relevant information, including on the principal legislative, judicial, administrative or other measures in force or foreseen. К докладам следует прилагать копии упомянутых в них текстов основных законов и судебных решений, подробные дезагрегированные данные, статистическую информацию и показатели, а также итоги соответствующих исследований.
Assistance includes legislative drafting for the establishment of truth and reconciliation bodies and special courts/tribunals; prosecution services and demobilization programmes; and democratic oversight in military and civilian defence budgets. В рамках оказываемой помощи подготавливаются проекты законов о создании органов по установлению истины и примирению и специальных судов/трибуналов; оказывается содействие службам прокуратуры и осуществляются программы демобилизации; и обеспечивается демократический надзор за финансированием военнослужащих и гражданского персонала.
This is especially true in the absence of well-structured, understood and duly enforced legislative frameworks but also true under conditions of acute resource scarcity. Проблемы в этой связи возникают в первую очередь при отсутствии четко сформулированных, понятных и надлежащим образом соблюдаемых законов, а также в условиях острой дефицитности ресурсов.
State power is based on the principle of its sub-division into legislative, executive and judiciary. В случае несоответствия законов республики признанным международно-правовым актам применяются нормы международно-правовых актов.
The legislative competence of the Lagmand is confined to confirming acts passed by the Lagting. Сфера законодательной компетенции премьер-министра ограничивается утверждением законов, принятых лагтингом.
This legislative effort includes the passing of the following Acts: В число принятых законов входят следующие:
(b) It shall enact legislation and enforce laws and other legislative instruments of the federal State; б) законодательство и контроль за исполнением законов, и других нормативных актов федеративного государства;
They are an obligation by which the legislative authorities are bound when issuing laws, just as they are bound by constitutional precepts. При принятии законов законодательные органы обязаны соблюдать как эти принципы, так и предписания Конституции.
Most of the 'policy-basis' ordinary laws and several other legislative acts expressly reiterate the general principles of law, in special equality and non-discrimination. В большинстве "политических" и обыкновенных законов и в некоторых других законодательных актах прямо подтверждены общие принципы права, в особенности равенство и недискриминация.