Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законов

Примеры в контексте "Legislative - Законов"

Примеры: Legislative - Законов
In Monegasque law, international conventions that have been duly incorporated into the legal system are one rung below the Constitution in the legislative hierarchy but are higher than laws, including those that predate them as well as those that post-date them. В соответствии с правом Монако международные конвенции, регулярно включаемые в нее, стоят в иерархии нормативных актов ниже Конституции, но выше ранее принятых законов или последующих законов.
In the future, strengthening the links between the Burundian Parliament and the legislative institutions of the East African Community and the African Union should lead to better functioning of the Burundi National Assembly and the Senate. Сохраняющиеся разногласия между законодателями приводили к срыву сроков проведения парламентских сессий, а непринятие важнейших законов парализовало работу правительства.
In the legislative branch of the Government, disagreements continued and resulted in the delay of parliamentary sessions. The fact that basic laws were not voted on resulted in a freeze in Government activity. Сохраняющиеся разногласия между законодателями приводили к срыву сроков проведения парламентских сессий, а непринятие важнейших законов парализовало работу правительства.
His delegation attached great importance to the work of UNCITRAL and participated fully in the work of drafting conventions, model laws and legislative guides. China was a party to the relevant conventions and benefited from the UNCITRAL model laws and legislative guides in its domestic legislation. Делегация его страны придает большое значение работе ЮНСИТРАЛ и в полной мере участвует в разработке проектов конвенций, типовых законов и руководств для законодательных органов.
She has also served as a Legislative Consultant to the Republic of Namibia under the Commonwealth Fund for Technical Cooperation where she is credited with overhauling and replacing the country's Apartheid Laws and training Namibian legislative drafters (1991-1996). С 1991 по 1996 год, по линии Фонда технического сотрудничества Британского содружества, она также работала в Республике Намибия, занимая пост консультанта по законодательству, на котором ее заслугами стали пересмотр и демонтаж законов апартеида этой страны, а также подготовка национальных кадров по законотворчеству.
The intent is to provide legislative drafters with a basic understanding of the obligations of the 12 international instruments and a variety of models to facilitate the actual drafting process. Цель руководства заключается в ознакомлении специалистов по разработке проектов различных законов с обязательствами, предусмотренными 12 международными документами и различными типовыми законами в целях облегчения процесса разработки проектов законов.
Mr. MAVROMMATIS said he thought the first sentence should end with the words "legislative texts in extenso", and be followed immediately by the last sentence in its amended form, without any mention being made of the guidelines. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что он предпочел бы перейти от первого предложения, которое завершалось бы словами "полностью цитируются тексты законов", непосредственно к последнему предложению, изменив его и не приводя директивных указаний.
It should, however, be pointed out that considerable effort is still needed in areas where existing national texts need revising or new legislative and regulatory texts need to be adopted, with a view to further harmonization with the Convention. Следует, однако, отметить, что усилия по-прежнему необходимы в областях, связанных с пересмотром существующих национальных правовых актов и принятием новых законов и нормативных актов с целью приведения их в соответствие с положениями Конвенции.
In countries that have yet to adopt a Children's Code, the active promotion of legislative change by children themselves can play a catalysing role. Furthermore, organized youth participation can make an important contribution to promotion of the ratification of international human rights instruments. В тех странах, которые еще не приняли Кодекс законов о детях, активные действия детей в поддержку законодательных изменений сами по себе могут играть роль катализатора.
The Institute for Monitoring Current Legislation is a research arm of the Office of the President that monitors legislation and carries out technical review of the laws enacted in order to further the Head of State's legislative initiatives. Институт мониторинга действующего законодательства при Президенте Республики Узбекистан является научно-экспертной и исследовательской структурой, которая осуществляет мониторинг законодательства, а также правовую экспертизу принимаемых законов, содействуя реализации права законодательной инициативы главы государства.
This Committee has the right to propose legislative initiatives, and it has been the channel for the study and tabling of a number of laws and other legislation, as well as for the adoption of measures to ensure their effectiveness. Эта комиссия также имеет право законодательной инициативы, и при ее участии разрабатывались и выносились на голосование проекты законов и постановлений, а также меры, призванные обеспечить проведение последних в жизнь.
The state power in the Republic of Kazakhstan is unified and executed on the basis of the Constitution and laws in accordance with the principle of its division into the legislative, executive and judicial branches and a system of checks and balances that governs their interaction. Государственная власть в Республике едина, осуществляется на основе Конституции и законов в соответствии с принципом ее разделения на законодательную, исполнительную и судебную ветви и взаимодействия между собой с использованием системы сдержек и противовесов.
Following the legislative election, with an expanded and further empowered parliament, the pro-Baikiyev Ata-Zhurt party won a plurality as it advocated rolling back the new laws and bringing the former president back from exile. После парламентских выборов, пробакиевская партия Ата-Журт партия получила большинство, так как она выступал за отмену новых законов и приглашение бывшему президенту вернуться из изгнания.
The right freely to choose one's line of work is guaranteed by the Ukrainian Constitution, the Code of Labour Laws, the Employment Act, and other legislative acts. Право свободы выбора работы гарантируется в Украине Конституцией Украины, Кодексом законов о труде Украины, Законом Украины "О занятости населения" и другими законодательными актами.
In September 1997 Tokelau's legal adviser had produced, with UNDP funding, a dual-language report and a collection of the laws of Tokelau, which would facilitate the proper use of the legislative power gained by the General Fono in 1996. В прошлом месяце советник Токелау по правовым вопросам подготовил при финансировании со стороны ПРООН доклад на двух языках и сборник законов Токелау, которые будут способствовать надлежащему использованию законодательной власти, предоставленной в 1996 году Генеральному фоно.
The Committee recommends that the Belgian legislative system should ensure greater consistency in formulating new laws and, in particular, that adjustments should be made to the Constitution and the laws to permit more effective criminal prosecution of racist, negatory or discriminatory writings as such. Комитет рекомендует обеспечивать в рамках бельгийской законодательной системы более высокий уровень связности при разработке новых законов и, в частности, использовать конституционные и правовые механизмы для более эффективного уголовного преследования авторов письменных материалов расистского, подрывного или дискриминационного содержания как таковых.
Through those entities, various aspects of legislative activity were addressed, including legal drafting and review, monitoring of compatibility of domestic laws with international instruments and the enactment of legislation on benefits for unemployed women. С помощью этих органов решаются различные вопросы законодательной деятельности, включая подготовку проектов правовых документов и проведение обзора законодательства, изучение вопроса о соответствии норм внутреннего законодательства международным документам и принятие законов о пособиях для безработных женщин.
The Office also produced a legislative guide book and an updated compilation of Cambodian laws in Khmer and developed draft judicial education materials aimed at strengthening the protection of human rights through the judiciary. Отделение также подготовило учебный курс, посвященный разработке законодательства, и обновленный сборник действующих законов Камбоджи на кхмерском языке, а также подготовило проект судебно-образовательных материалов для укрепления и защиты прав человека через судебные органы.
Later, the system of rights and acquired benefits had been considerably enriched, particularly following the adoption in 1993 of a series of legislative reforms aimed at removing all forms of gender-based discrimination from key legislation, including the Labour Code and the Criminal Code. С тех пор арсенал прав и завоеваний существенно обогатился, особенно после того, как в 1993 году были осуществлены законодательные реформы, направленные на то, чтобы изъять из основных законов, включая Трудовой кодекс и Уголовный кодекс, все положения, предусматривающие дискриминацию по признаку пола.
Responding to questions relating to the Swedish mental care system, he detailed legislative steps taken to strengthen the laws concerning compulsory mental care and forensic mental care, and a corresponding regulation that had been adopted. Отвечая на вопросы по поводу шведской системы психиатрической помощи, он подробно останавливается на законодательных шагах, принятых для усиления законов о принудительном психиатрическом лечении и судебно-психиатрическом уходе и соответствующих нормативных актах, принятых в этой сфере.
In 2012, a bill on the protection of children from information detrimental to their health and development was prepared, along with a bill on amendments to certain legislative acts concerning that topic. В 2012 году разработаны проекты законов Республики Казахстан "О защите детей от информации, наносящей вред их здоровью и развитию" и "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам защиты детей от информации, наносящей вред их здоровью и развитию".
For drafts of the acts brought in Majilis of the Parliament as the legislative initiative of the President of the Republic, presence of such conclusion shall not required. Проекты законов, предусматривающие сокращение государственных доходов или увеличение государственных расходов, могут быть внесены лишь при наличии положительного заключения Правительства Республики. Для проектов законодательных актов, вносимых в Мажилис Парламента в порядке законодательной инициативы Президента Республики, наличие такого заключения не требуется.
To attain the goals set in this area, bills have been drafted to supplement and amend some legislative acts relating to housing and amenities, and to the fair allocation of housing. В целях реализации поставленных задач разработаны проекты Законов "О внесении дополнений и изменений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам жилищно-коммунального сферы", "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам долевого участия в жилищном строительстве".
WCF participates in the consultations of the European parliament in Strasbourg, it is co-responsible in the development of animal protection laws by working in the corresponding working groups installed by the legislative organs and participating in parliamentarian hearings. WCF участвует в консультациях Европейского Парламента в Страсбурге, несет совместную ответственность за разработку законов о защите животных, в рамках деятельности соответствующих рабочих групп и парламентских слушаний.
Individual overseas territories have legislative independence over immigration, and consequently, BOTC status does not automatically grant the right of abode in any of the territories, as it depends on the territory's immigration laws. Однако территории имеют самоуправление в вопросах миграции, поэтому получение статуса ВОТС не даёт автоматически право на пребывание в других территориях, так как это зависит от миграционных законов конкретной территории.