In 1998 the following deposition standards have been adopted by decree: dust 350 mg/m2/day; lead and its compounds 0.25 mg/m2/day; cadmium and its compounds 0.005 mg/m2/day; thallium and its compounds 0.01 mg/m2/day; and zinc 0.4 mg/m2/day. |
В названном году были также утверждены указом следующие нормы осаждения: пыль - 350 мг/м2/день; свинец и его соединения - 0,25 мг/м2/день; кадмий и его соединения - 0,005 мг/м2/день; таллий и его соединения - 0,01 мг/м2/день и цинк - 0,4 мг/м2/день. |
The wastes are classified, logged in and stored by category (salt residues, metal-processing residues, chemical substance residues, hydrocarbon residues, residues containing mercury, cyanides or lead, condensers, transformers, etc.). |
Отходы классифицируются, регистрируются и хранятся по категориям (остаточные соли, отходы металлообработки, остатки химических веществ, углеводородные остатки; отходы, содержащие ртуть, цианиды, свинец; конденсаторы, трансформаторы и т.п.). |
Bulgaria has ELVs for three classes of heavy metals (from 1993) that include lead, cadmium and mercury, and ELVs for solid particles for ten categories of new stationary source (from 1993). |
Болгария установила ПЗОВ для трех классов тяжелых металлов (с 1993 года), которые включают свинец, кадмий и ртуть, и ПЗОВ твердых частиц для десяти категорий новых стационарных источников (с 1993 года). |
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. |
Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути. |
During the process of breaking down old computers and other high-tech devices, workers are exposed to hazardous substances, including toxic heavy metals such as lead, cadmium, beryllium and mercury, hazardous chemicals, such as brominated flame retardants, and other toxic plastic additives. |
При разборке старых компьютеров и других сложных устройств рабочие подвергаются действию опасных веществ, в том числе таких тяжелых токсичных металлов, как свинец, кадмий, бериллий и ртуть, и таких опасных химикатов, как бромированые огнезащитные вещества и другие токсичные пластические добавки. |
Takes note of the United Nations Environment Programme study on the possible effects on human health and the environment in Africa of the trade of products containing lead, cadmium and mercury; |
принимает к сведению проведенное Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде исследование возможных последствий для здоровья человека и окружающей среды в африканских странах, связанных с торговлей продуктами, содержащими свинец, кадмий и ртуть; |
It is therefore not surprising that the number of recalculations is highest for POPs, like HCB and PAH, and for heavy metals such as cadmium and lead, for which better guidance is needed. |
Поэтому неудивительно, что число перерасчетов выше для таких СОЗ, как ГХБ и ПАУ, и для таких тяжелых металлов, как кадмий и свинец, по которым требуются более четкие указания. |
In this Entity, there is no monitoring that would include the new parameters of air quality control, meaning the addition of nitrogen, oxygen, heavy metals (lead, cadmium), volatile organic substances (VOC), and persistent organic pollutants (POPs); |
в этом Образовании не проводится контроль за качеством воздуха с учетом новых параметров, включающих азот, кислород, тяжелые металлы (свинец и кадмий), летучие органические соединения (ЛОС) и стойкие органические загрязнители (СОЗ); |
Also notes that the export of new and used products containing lead and cadmium remains a challenge for developing countries and countries with economies in transition as they lack the capacity to manage and dispose of such products in an environmentally sound manner; |
отмечает также, что экспорт новых и использованных продуктов, содержащих свинец и кадмий, по-прежнему создает проблемы для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, поскольку у них отсутствует достаточный потенциал для обеспечения экологически обоснованного регулирования и удаления содержащихся в продуктах этих веществ; |
(e) Promotion of national regulatory frameworks, as appropriate, to stop the manufacture, import, export, sale and use of lead paints and products coated with lead paints; |
ё) содействовать созданию соответствующей национальной нормативной базы, позволяющей прекратить производство, импорт, экспорт, сбыт и применение содержащих свинец красок и продукции с покрытием из содержащих свинец красок; |
Takes note of the studies on the possible effects on human health and the environment of the trade of products containing lead, cadmium and mercury in Latin America and the Caribbean and in Asia and the Pacific; |
принимает к сведению исследования по вопросу о возможных последствиях торговли продуктами, содержащими свинец, кадмий и ртуть, для здоровья человека и окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
(e) Heavy metals (e.g. cadmium, lead, mercury) means those metals or, in some cases, metalloids which are stable and have a density greater than 4.5 g/cm3 and their compounds; |
е) "Тяжелые металлы" (например, кадмий, свинец, ртуть) означает те металлы или в некоторых случаях металлоиды, которые являются стабильными и имеют плотность более 4,5 г/см3, и их соединения; |
Waste constituents of concern include radionuclides, such as lead, radium, radon and thorium; heavy metals, such as mercury and cadmium; other leaching agents, such as cyanide, sulphuric acid, arsenic; and sludge from evaporation ponds |
К компонентам отходов, вызывающим обеспокоенность, относятся радионуклиды, такие как свинец, радий, радон и торий; тяжелые металлы, такие как ртуть и кадмий; другие выщелачивающие агенты, такие как цианиды, серная кислота, мышьяк; и шламы из прудов-испарителей. |
Lead is a well-known neurotoxic metal. |
Свинец является металлом, оказывающим хорошо известное нейротоксическое воздействие. |
Lead is a hazardous, heavy metal and a known neurotoxin. |
Свинец является опасным тяжелым металлом и общепризнанным нейротоксином. |
Lead, the mineral, is also used in the extraction of gold and impacts on the neurological development of children. |
В процессе золотодобычи также используется свинец, пагубно влияющий на неврологическое развитие ребенка. |
The destruction of private homes simply added to the punitive impact of the operation Cast Lead. |
Разрушение частных домов лишь усугубило карательный характер операции «Литой свинец». |
A total of 15,000 Gazans have remained displaced from their homes since Operation Cast Lead. |
Всего с момента начала операции «Литой свинец» 15000 жителей Газы были вынуждены покинуть свои дома. |
Lead or nickel from canned fruits or natural grains. |
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур. |
Lead is ubiquitous in the earth's crust, with rich deposits of ores in many countries. |
Свинец входит в состав земной коры практически повсеместно, и во многих странах имеются богатые месторождения свинцовых руд. |
Lead consists of four stable isotopes: 204Pb, 206Pb, 207Pb, and 208Pb. |
Свинец содержит четыре стабильных изотопа: 204Pb, 206Pb, 207Pb и 208Pb. |
Lead is a common metal, but its discovery had relatively little impact in the ancient world. |
Свинец - обычный металл, но его открытие имело относительно небольшое влияние на историю древнего мира. |
Lead became illegal in all household products by 1978. |
Свинец был запрещён во всех хозяйственных товарах к 1978-му году. |
Lead buildup in Jeff's body probably caused his seizure. |
Свинец накапливался в теле Джеффа, что и вызвало приступ. |
Lead is added in very limited amounts at the refineries. |
На нефтеперерабатывающих заводах свинец добавляется в весьма ограниченных количествах. |